Sentence examples of "ответственную" in Russian

<>
"Требуется опытный слуга на ответственную должность в солидном поместье". Experienced manservant required for a position of trust in a prominent household.
Венгрия при Орбане также ведёт ответственную бюджетную политику; а Эрдоган занимается тем же самым в Турции. Hungary has also followed a prudent fiscal policy under Orbán; and Erdoğan has done the same in Turkey since coming to power.
Они, утверждал Янг, приговорены к низкооплачиваемой работе без всякой надежды на высокое положение или даже удовлетворительную ответственную должность. They are, Young argued, confined, even condemned to lower-level jobs, with no chance to rise to eminence, or even to a comfortable position of responsibility.
Его первой миссией станет формирование кабинета, который будет способен проводить строгую, ответственную экономическую политику и заручиться необходимой поддержкой конгресса. His first mission will be to form a cabinet that can produce rigorous and credible economic policies and secure the needed congressional support.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех. However legitimate disagreement with those policies may be, Germany is one of the continent’s most scrupulous and exemplary democracies.
Тем не менее с учетом аморфного состояния права, относящегося к международному реагированию на бедствия, установление надлежащего баланса между lex lata и lex ferenda представляет собой особо ответственную задачу. Nevertheless, given the amorphous state of the law relating to international disaster response, striking the appropriate balance between lex lata and lex ferenda poses a singular challenge.
Поэтому экологически ответственную закупочную деятельность можно рассматривать как средство повышения конкурентоспособности тех производителей в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, которые применяют наиболее современные новаторские решения. Thus, sustainable procurement can be seen as a means to enhance the competitiveness of the most innovative producers in developing countries and countries with economies in transition.
Являясь одной из наименее развитых стран и одновременно стороной Декларации тысячелетия, Бенин обязался проводить в жизнь ответственную политику достижения к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ). As a least developed country and a party to the Millennium Declaration, Benin has committed itself to implementing significant policies to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the year 2015.
Главная причина политического успеха этих лидеров в том, что их режимы, вопреки своему антизападному позиционированию, следуют принципам так называемого «Вашингтонского консенсуса», который предписывает ответственную макроэкономическую политику и открытость рынков. The key reason for these leaders’ political success is that these regimes, despite positioning themselves as anti-Western, have followed the so-called Washington Consensus, which prescribes prudent macroeconomic policies and open markets.
В контексте перевода на периферию работа с кадрами представляет собой особо ответственную задачу, что касается как организации, которой приходится терять опытных сотрудников, так и отдельных сотрудников, сталкивающихся с перспективами нежелательных изменений и угрозой потери работы. In the context of offshoring, the management of human resources is particularly challenging, both for the organization, which stands to lose experienced staff, and for individual staff who face unwelcome change and the threat of job loss.
В Азии (Индия, Китай, Республика Корея, Таиланд) приняты законы, позволяющие осуществлять экологически ответственную закупочную деятельность, и активно рассматривается вопрос о том, как обеспечить выполнение этих законов путем нанесения экомаркировок на товары, как это делается в Китае и Таиланде в отношении, в частности, фотокопировальных машин, бумажной продукции, продовольственных товаров и компьютеров. In Asia (China, India, Republic of Korea and Thailand), laws are in place that allow sustainable procurement, and active consideration is given to how to enforce these laws through the creation of eco-labels, as is the case in China and Thailand for, inter alia, photocopy machines, paper, food and computers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.