Sentence examples of "отвечать стандартам" in Russian

<>
Но, тем не менее, слишком небольшое внимание уделялось другим вопросам, которые также окажут влияние на все государства- члены ВТО, а именно мерам, которые Китай должен предпринять для повышения уровня легальности, чтобы отвечать стандартам, установленным ВТО. Too little attention has been paid, however, to other matters that will also affect all WTO members, namely the measures that China must take to raise its level of legality to meet standards set down in the GATT.
Однако Африке еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем системы финансового управления и закупок будут отвечать надлежащим стандартам. But Africa still has a long way to go before financial management and procurement systems meet adequate standards.
Некоторые предметы мебели и оборудования в центре в ближайшее время устареют или более не будут отвечать нынешним стандартам, в частности видеоконференционное оборудование. Some of the furniture and equipment in the centre could very quickly become obsolete or might no longer meet current standards (notably, videoconferencing equipment).
Система Организации Объединенных Наций, другие многосторонние учреждения и международные партнеры должны, в свою очередь, отвечать за поддержку осуществляемых на национальном уровне планов и стратегий и за обеспечение их соответствия международным нормам и стандартам. The United Nations system, other multilateral institutions and international partners should, in turn, be held accountable for supporting nationally owned plans and strategies and for making sure that they meet international standards and norms.
Благодаря предоставляемым услугам лаборатории будут иметь доступ к рекомендуемым методам анализа наркотиков, техническим руководствам и эталонным стандартам и материалам, смогут более эффективно функционировать, будут отвечать международным стандартам качества и представлять надежные доказательства в суде. Services provided will ensure that laboratories have access to recommended methods for drug analysis, technical guidelines and reference standards and materials, and are able to work more effectively, meet internationally accepted performance standards, and provide reliable evidence in court.
Международные стандарты ИСО 9000/9001/9004 описывают методику действий для обеспечения того, чтобы та или иная организация (производитель, поставщик услуг, орган управления) обладала способностью (включая ресурсы) отвечать этим стандартам и поставлять продукты или услуги надлежащего качества. The ISO 9000/9001/9004 International Standards describe how to proceed about making sure that a given organization (producer, service provider, governance) has the capability (resources included) has the capability of meeting these standards and delivering good quality products or services.
Хотя в Конвенции о продовольственной помощи 1999 года и говорится, что " все предоставленные в виде продовольственной помощи товары должны отвечать международным стандартам качества и потребностям получателей в продуктах питания и … быть пригодными для потребления людьми ", товарное качество продовольственной помощи (например, свежесть, соответствие требованиям безопасности и т.д.) не всегда отвечает стандартам стран-доноров. While the 1999 Food Aid Convention stipulates that " All products provided as food aid shall meet international quality standards, be consistent with the dietary needs of recipients and … shall be suitable for human consumption ", the product quality of food aid (e.g. freshness, food safety standard, etc.) has not always matched the standards that would be required in the donor countries.
Ссылки на сторонние сайты не находятся под нашим контролем и могут не отвечать нашим стандартам конфиденциальности, безопасности или доступности. Links to external websites are beyond our control and may not satisfy our standards of privacy, security or accessibility.
Чтобы отвечать международным стандартам, национальное законодательство должно обеспечивать рассмотрение дел о клевете и диффамации в рамках гражданского права. To conform to international standards, national legislation should provide for libel and defamation cases to be dealt with under civil law.
Группа по обзору изучила 14 различных технологий и систем управления балластными водами, которые могут отвечать эксплуатационным стандартам очистки балластных вод, установленным в Конвенции. The review group reviewed 14 different ballast water management technologies and systems that could meet the ballast water performance standard in the Convention.
Университеты должны быть на уровне, финансируемые правительством исследовательские лаборатории должны отвечать самым высоким мировым стандартам, правительство и промышленность должны делать значительные инвестиции в исследования и разработки. Universities must be excellent, government laboratories should be world class, and government and industry should be investing heavily in research and development.
Органы, занимающиеся международными стандартами, будут отвечать за анализ положения дел в сферах их ответственности и за подготовку надлежащих веб-страниц, ссылки на которые будут содержатся на посвященной международным стандартам странице веб-сайта по вопросам социальной и демографической статистики. Custodians of international standards will be responsible for the review of their areas of responsibility and for preparing appropriate web pages to be linked to the international standards page on the social and demographic statistics web site.
В частности, мы можем отвечать на официальные запросы государственных органов других стран, помимо США, если у нас есть достаточные основания полагать, что ответ должен быть предоставлен по законам этой страны или территории, затрагивает пользователей в этой стране или территории и не противоречит международно признанным стандартам. This may include responding to legal requests from jurisdictions outside of the United States where we have a good faith belief that the response is required by law in that jurisdiction, affects users in that jurisdiction, and is consistent with internationally recognized standards.
В частности, мы можем отвечать на официальные запросы, связанные с законодательными требованиями за пределами США, если у нас есть достаточные основания полагать, что ответ должен быть предоставлен по законам этой страны или территории, затрагивает пользователей в этой стране или территории и не противоречит международным стандартам. This may include responding to legal requests from jurisdictions outside of the United States where we have a good faith belief that the response is required by law in that jurisdiction, affects users in that jurisdiction, and is consistent with internationally recognized standards.
Во время своей избирательной кампании Обама призывал к новым жестким стандартам кибербезопасности и физической гибкости критической инфраструктуры, а также обещал назначить национального киберсоветника, который будет напрямую отчитываться перед ним, а также отвечать за определение политики и координацию усилий федеральных агентств. In his campaign, Obama called for tough new standards for cyber security and physical resilience of critical infrastructure, and promised to appoint a national cyber adviser who will report directly to him and be responsible for developing policy and coordinating federal agency efforts.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные. Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Вы можете не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.