Sentence examples of "отделением" in Russian with translation "separation"
Translations:
all4800
office3544
branch297
department263
division223
compartment145
unit121
separation77
separating43
decoupling16
arm14
detachment4
detaching2
spinoff2
split2
segregation2
branching1
other translations44
Почки половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением.
The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением.
The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы).
These same Iraqis saw a link between an effective democracy and the separation of religion and politics, as under a western system.
Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем.
Historically, there has always been tension between the separation of church and state that the United States has enshrined in its Constitution and regular upsurges of religious faith, even religious extremism, that seek an outlet in the political process - or even seek to dominate it.
«Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя».
“See,” I said, “...there’s booster separation.”
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства.
A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом:
Libertarians, of course, tend to understand church-state separation:
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей.
Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.
This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
блоки разделительных сопел или вихревых трубок для отделения UF6 от несущего газа, или
Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF6 from carrier gas, or
Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д.
Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc.
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться до механического отделения.
The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола.
For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil.
С технической точки зрения проблемой будет являться отделение содержащих и не содержащих бром пластмассовых компонентов.
Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components.
Пружинные толкатели механизмов отделения и хомуты крепления полезной нагрузки теперь обычно остаются на орбитальной ступени.
Separation springs and payload hold-down clamps are now routinely retained with the orbital stage.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства.
France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert