Sentence examples of "откажусь" in Russian
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
He says if I don't go, he'll never give me the divorce.
Я откажусь от претензий нашей семьи в этом округе кроме одной вещи - травки.
I gave up my family's claim on this county, but for one thing - the pot business.
И я постоянно говорю им, что хочу посмотреть, что произойдет, если я от них откажусь.
And I kept telling them I wanted to see what were to happen if I were to go off of them.
Если это все, что вас удерживает, мы можем поговорить по дороге, ибо я не откажусь проводить вас.
If that's the only thing that keeps you, we can talk on the way, for I don't mind accompanying you.
День, когда я откажусь от борьбы, станет приглашением Каспару в этот город и на это место за моим столом.
The day I back down from a fight, Caspar's welcome to the rackets, this town and my place at the table.
Я согласен с Гордоном, что я скорее откажусь от мобильного телефона и даже от интернета, чем останусь дома без воды и электричества.
I agree with Gordon that I would rather give up my mobile phone and even the Internet than go without indoor plumbing and electricity.
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
So beautiful that I will even give up a laugh to explain my love of this particular planet, and the day Saturday, named after it, wonderfully.
И несмотря на свое недовольство тем, что они больше не пытаются вдохновлять нас, я откажусь от своих придирок и опять моментально влюблюсь в НАСА, как только агентство снова станет той смелой и отчаянной организацией, какой была когда-то.
And in spite of my annoyance that they’re not trying to inspire us anymore, I’d certainly quit my bitching and fall back in love the instant they went back to being the bold, brash organization they once were.
Иногда я жаловалась своей бабушке - ветерану Второй мировой войны, проработавшей в киноиндустрии 50 лет и содержавшей меня с 13 лет - что мне страшно; что если я откажусь от выгодной стипендии "Эй-Би-Си" на обучение за рубежом, я никогда не найду работу. Она сказала: "Детка, я скажу тебе две вещи.
And when I complained to my grandmother, a World War II veteran who worked in film for 50 years and who supported me from the age of 13, that I was terrified that if I turned down a plum assignment at ABC for a fellowship overseas, I would never ever, ever find another job, she said, "Kiddo, I'm going to tell you two things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert