Sentence examples of "отказываться от рассылки" in Russian
Владелец нового счета может по собственному желанию отписаться от рассылки маркетинговых материалов, нажав на кнопку "Отписаться" в тексте письма.
The New Account Holder can be removed from the marketing email list as per his own request by using the “unsubscribe” buttons in the emails.
Эта стратегия станет успешной только в том случае, если США будут оставаться сильными, сохранят единство со своими союзниками и не станут отказываться от своих принципов.
This strategy will only succeed if the United States remains strong, united with our allies, and uncompromising in our principles.
Чтобы отказаться от рассылки, нажмите отменить подписку внизу эл. письма и измените настройки в разделе Developer Updates.
To unsubscribe from email reports, click unsubscribe here at the bottom of the email, and change your preferences under Developer Updates.
Он должен дать брокеру распоряжение подобрать акции, сколько будет возможно в пределах этого количества, и уполномочить его отказываться от предложений небольших партий, если их покупка будет сопровождаться появлением большого числа конкурентных заявок.
He should tell the broker to pick up as much stock as possible but authorize him to pass up small offerings if buying them would arouse many competitive bids.
Этот выбор не распространяется на рассылку обязательных служебных сообщений, которые являются неотъемлемой частью соответствующих услуг, предоставляемых корпорацией Майкрософт, а также на опросы и информационные сообщения, предполагающие собственный метод отказа от рассылки.
These choices do not apply to mandatory service communications that are part of certain Microsoft services, or to surveys or other informational communications that have their own unsubscribe method.
Другими словами, крайне важно сохранять гибкость и не отказываться от возможностей при любой динамике.
It is to say that it is imperative to remain fluid and open to two-sided opportunities.
Вы можете отказаться от получения целевой рекламы от корпорации Майкрософт, посетив страницу отказа от рассылки.
You can opt out of receiving interest-based advertising from Microsoft by visiting our opt-out page.
Вероятно, наиболее явным изменением было то, что в протоколе говорилось, что «многие участники отметили, что если приближение к целям ФРБ будет происходить быстрее, чем ожидалось, то, вероятно, станет целесообразным начать отказываться от смягчения кредитно-денежной политики раньше, чем они ожидают в настоящий момент» (подчеркнуто мною).
In perhaps the most striking development, the minutes stated, “Many participants noted that if convergence toward the [Fed's] objectives occurred more quickly than expected, it might become appropriate to begin removing monetary policy accommodation sooner than they currently anticipated” (emphasis mine).
А пока можно использовать множество других средств для управления сбором и использованием данных, включая возможность отказаться от рассылки целевой рекламы корпорацией Майкрософт, как описано выше.
In the meantime, you can use the range of other tools we provide to control data collection and use, including the ability to opt out of receiving interest-based advertising from Microsoft as described above.
Ясно как день, что нет смысла отказываться от суждений, в которых вы на 90 процентов правы, чтобы учесть факторы, относительно которых у вас уверенности не больше, чем на 60 процентов.
On the face of it, it doesn't make good sense to step out of a position where you have a 90 percent probability of being right because of an influence about which you might at best have a 60 percent chance of being right.
Отказаться от получения целевой рекламы можно, перейдя по ссылке на рекламу в службах MSN или посетив страницу отказа от рассылки на веб-сайте Майкрософт.
You can opt out of interest-based advertising through the advertising links within MSN services, or by visiting Microsoft's opt-out page.
Таким образом, многим трейдерам, пользующимся Mac, приходится упрощать или отказываться от своих стратегий или даже вовсе бросать торговлю на Форекс.
Therefore, inquisitive traders are forced to adopt their own strategies in order to trade with their Mac computer or even abandon the Forex trading.
Она отписала меня от рассылки с кухонной утварью, но потом я сам снова подписался.
She got me off the Williams-Sonoma mailing list, but then I just signed back up again.
Вчера я обсуждал главный вопрос по поводу заявлений FOMC в среду, а именно, будут ли они отказываться от повышения ставки.
Yesterday I discussed the main question around Wednesday’s FOMC’s statement, namely whether they would drop the line about being “patient” about raising rates.
Расширение использования существующих данных привело к отказу от рассылки статистических вопросников по почте и их обработки и хранении в форме файлов данных.
The increase in the use of existing data has eliminated the mailing of statistical forms and their processing and storage as data files.
Пытаясь разъяснить свои высказывания, она заявила: «Я бы хотела подчеркнуть, что мы не собираемся полностью отказываться от рынка валютного обмена.
In an attempt to clarify her comments, she said, “I would like to stress that we’re not going to quit the foreign exchange market completely.
Обозреватели рынка и трейдеры в один голос говорят, что страх перед тем, что их сделки раскроются и переиграются HFT-компьютерами, заставляет долгосрочных инвесторов отказываться от «прозрачных» открытых рынков.
Market observers and traders alike say fear of having their trades detected and headed off by HFT computers are driving longer-term investors away from the ‘lit’ open markets.
Но если этого не наблюдается, инвестору не следует на основании рассмотрения одних только финансовых вопросов отказываться от инвестирования средств в компанию, которая при высоких рейтингах по остальным четырнадцати пунктам обещает оказаться незаурядной.
Unless this situation prevails, the investor need not be deterred by purely financial considerations from going into any situation which, because of its high rating on the remaining fourteen points covered, gives promise of being outstanding.
В конце концов, президент Обама и его соратники давно уже вынашивают идею "создания мира без ядерного оружия". При этом они исходят из того, что как только Вашингтон возглавит это движение и начнет отказываться от ядерного оружия, другие страны всенепременно последуют его примеру.
After all, President Obama and his principals long have embraced the idea of “a world without nuclear weapons,” driven by the notion that, if only Washington led the way in nuclear abolition, other countries would be sure to follow suit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert