Sentence examples of "отказываюсь" in Russian with translation "give up on"
Translations:
all1758
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
baulk at1
other translations11
Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения.
Yet NATO has not given up on further enlargement.
Мы не должны отказываться от попытки найти дипломатическое решение.
All we're saying is that we shouldn't give up on trying to find a diplomatic solution.
Правда, она не отказывается полностью и от турецкой мечты Эрдогана.
Nor has it entirely given up on Turkey’s European dream.
И я не думаю, что мы должны отказываться от красоты.
And I don't think that we should give up on beauty.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
Оба не из этого времени, не желаете отказываться от любимой женщины.
Both men out of time, unwilling to give up on the women you love.
Поэтому многие медийные компании отказываются от комментариев, по крайней мере, пока.
So many media companies are giving up on comments, at least for now.
Это сообщение было опровергнуто, но Трамп был не готов отказаться от мечты.
That story was debunked, but Trump wasn’t ready to give up on his dream.
Если он это знает, он циник, который отказался от любой идеи постоянного мира.
If he does, he is a cynic who has given up on any idea of lasting peace.
Если это правда, то как ты мог так вот запросто от нас отказаться?
If that's true, how could you give up on us so easily?
И когда это оказывается невозможным – к всеобщему удивлению! - они вообще отказываются от проведения реформ.
When – surprise, surprise! – this turns out to be impossible, they give up on reform altogether.
И я не откажусь от своей мечты, как в тот раз с домашним воздушным шаром.
And I am not giving up on my dream, like I did with that indoor hot-air balloon.
Логика власти в этом будущем мире будет беспощадной к тем, что откажется от своего права на самоопределение.
The logic of power in that future world will be unforgiving toward those who give up on their will to self-determination.
Но если только мы не готовы отказаться от построения более объединенной Европы, эта мечта, безусловно, заслуживает внимания.
But unless one is prepared to give up on building a more united Europe, it is surely worth considering.
Логика власти в этом будущем мире будет безпощадной к тем, что откажется от своего права на само-опредение.
The logic of power in that future world will be unforgiving toward those who give up on their will to self-determination.
Если видео фактического преступления это несправедливый ущерб, я думаю нам, возможно, придется отказаться от всей концепции суда присяжных.
If video of the actual crime is unfairly prejudicial, I think we might have to give up on the entire concept of trial by jury.
G-20 не следует отказываться от идеи реформ, усиливающих роль МВФ, но вместе с тем ей надо захеджировать ставки.
While the G-20 should not give up on IMF-strengthening reforms, it should hedge its bets.
DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами.
The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert