Sentence examples of "отказывающиеся" in Russian
Translations:
all1752
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
reluctant1
baulk at1
other translations4
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло.
Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС.
Managements that are reluctant to accept the consequences of past mistakes could be penalized by depriving them of the Fed's credit facilities.
И деньги, предоставленные или отозванные, так же как и евреи, отказывающиеся голосовать за Обаму из чувства досады, могли иметь решающее значение в "колеблющихся штатах", таких как Флорида.
And money, given or withdrawn, as well as Jews refusing to vote for Obama out of pique, could make all the difference in crucial "swing states" such as Florida.
клиенты, отказывающиеся или необоснованно колеблющиеся: предоставить информацию, необходимую для проведения операций, указать характер своей деловой деятельности, представить учетные или другие документы, сообщить о характере своих отношений с другими посредниками и представить любую другую информацию, которая обычно предоставляется клиентами для ведения банковских, финансовых или страховых операций.
Customers refusing or unreasonably reluctant to: provide the information necessary to conduct transactions, declare their own business activities, submit accounting or other documents, indicate relations with other intermediaries, and provide any other information which would normally enable the client to carry out banking, financial or insurance transactions;
Значит, он полностью отказывается от прерогативы президента?
So he's waiving executive privilege entirely?
В какой-то мере легко пренебрегать прошлым, отказаться от ответственности в настоящем.
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present.
Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый.
A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be.
Политические лидеры Судана отказываются от обещаний согласно мирному соглашению.
Sudan's political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что.
A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
In matters of war and peace, Japan abdicated its sovereignty.
Успешные трейдеры никогда не отказываются от личной ответственности.
Successful traders will never disclaim personal responsibility.
Но существуют последствия, которые заставляют отказаться также и от этого подхода.
But there are consequences to abjuring this approach as well.
Западный порядок не может существовать, если США не будут выполнять эту важную роль, от чего они теперь, при Трампе, могут отказаться.
The Western order cannot exist without the US playing this crucial role, which it may now abnegate under Trump.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert