Sentence examples of "отмененные" in Russian

<>
Кроме того, это мнение находит подтверждение в статье VI Ташкентской декларации, в соответствии с которой премьер-министр Индии и президент Пакистана согласились «принять меры по осуществлению существующих соглашений между Индией и Пакистаном», а не «возрождать», например, бывшие соглашения, отмененные “войной”». Moreover, this view finds a confirmation in Article VI of the Tashkent Declaration, whereby the Prime Minister of India and the President of Pakistan agreed'to take measures to implement the existing agreements between India and Pakistan'— and not, for instance, to'revive'former agreements cancelled by a'war'.”
Отмененные расходы списываются, а суммы сторнируются на тех же счетах выручки. Waived charges are forgiven, and the amounts are reversed to the same revenue accounts.
По его оценке, частично опирающейся на решения ААC, отмененные в результате обжалования, вероятность повторных правонарушений со стороны автора достаточно высока, и, по его заключению, автор все еще представляет опасность для общества и для его жертвы. He assessed, relying in part upon the AAT decisions which had been vacated on appeal, the possibility of the author's re-offending as significantly high and concluded that the author constituted a continuing danger to the community and to his victim.
Запрос отменен — сотрудник отменил запрос. Request cancelled – The employee has canceled the request.
Они решили отменить старое ограничение. They decided to abolish the old restriction.
Парламент не может отменить законы природы. Parliaments cannot repeal laws of nature.
Перемещенные регистрации можно отменить (откатить). Registrations that have been transferred can be reversed (rolled back).
Чтобы отменить или удалить эффект: To undo or remove an effect:
Приложение может позволить человеку отменить ранее предоставленное разрешение. Apps can let people revoke permissions that were previously granted.
Ты отменил это решение единолично. And you just overturned that decision all by yourself.
Как ещё можно объяснить её попытки отменить реформу финансового регулирования 2010 года (закон Додда-Франк), призванную не допустить повторения кризиса? How else to explain its efforts to rescind the 2010 Dodd-Frank regulatory reforms, designed to prevent a recurrence?
Я хочу отменить открытые торги. I want to call off the open house.
Чтобы удалить запись, коснитесь элемента Отменить. To delete the recording, tap Discard.
Логический ответ таков: либо отменить евро, либо создать федеральное государство, в котором он нуждается. The logical answer is either to dismantle the euro or to provide it with the federal state it needs.
Куэста нужно нарушение Брэди или он не отменит признание вины. Cuesta needs a Brady violation, or he won't vacate the plea.
Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос». An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.”
Трассировка была отправлена, но отменена. The trace was submitted but was cancelled.
Правительство должно отменить совместное обучение. The government should abolish coeducation.
Он может предпринять новую попытку отменить программу Obamacare. He may attempt, yet again, to repeal Obamacare.
Отменить завершенное закрытие запасов [AX 2012] Reverse a completed inventory close [AX 2012]
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.