Sentence examples of "отменять" in Russian
Translations:
all355
cancel234
abolish21
repeal12
revoke8
rescind8
undo7
reverse7
overturn3
abort1
dismantle1
other translations53
По его мнению, международное сообщество должно быть полностью уверено в том, что все члены УНИТА действительно отказались от военного варианта, прежде чем отменять запрет на поездки; оно также считает, что потребуется время для оценки фактического поведения УНИТА в период осуществления Меморандума о взаимопонимании.
The argument here is that the international community must be convinced beyond doubt that all UNITA members have indeed abandoned the military option before lifting the travel ban and that this would require time to evaluate the actual behaviour of UNITA during the implementation of the Memorandum of Understanding.
Вы не можете привередничать когда отменять конфиденциальность.
You can't pick and choose when privilege applies.
(как часто вы можете регистрировать и отменять регистрацию устройств)
(how often you can register and de-register devices)
Серьезно, гулянку нельзя отменять, хоть вы и не поженились.
No, no, but seriously, even though you never technically got married today, this is still a wedding reception.
связывать тестовые аккаунты с приложениями и отменять эту связь;
Associate, and disassociate, existing test accounts with apps.
Я немного приболела, но не хочу отменять свидание с Энди.
I'm a little sick, But I don't wanna miss my date with andy.
В нем также описано, как изменять или отменять политику аудита.
It also explains how to modify or retire an audit policy.
Чтобы можно было выбирать и отменять выбор элементов, установите флажок Несколько элементов.
To display a check box for all items so that you can clear or select them as needed, select the Select Multiple Items check box.
Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей.
Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities.
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры по уголовным делам.
Moreover, he has the right to pardon, mitigate, or commute criminal sentences.
Или то, что Бундесбанк имеет право отменять политические решения президента ЕЦБ Марио Драги?
Or that the Bundesbank has the power to overrule ECB President Mario Draghi's policy decisions?
Поле is_published содержит значение типа Boolean и позволяет публиковать или отменять публикацию Страницы.
is_published takes a boolean which lets you publish or unpublish the Page.
Мы вправе изменять настоящие Условия, отменять или аннулировать любую бонусную акцию без предварительного уведомления.
We have the right to change the present Terms and Conditions, withdraw or annul the bonus promotion at any time without prior notice.
Мы вправе изменять промоакции/поощрения, условия, отменять или аннулировать любую схему без предварительного уведомления.
We reserve the right to change promotions and/or incentives, conditions, withdraw or annul any scheme without prior notice.
Г-н Макрон пообещал не отменять режим чрезвычайного положения, введенный во Франции после череды терактов.
Mr Macron has pledged not to lift the state of emergency in place in France in the wake of a string of terror attacks.
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения.
This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert