Sentence examples of "отметила" in Russian
Общества, как однажды отметила Маргарет Тэтчер, не существует.
Society, Margaret Thatcher once famously declared, doesn't exist.
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию".
Transport minister Baroness Kramer said the project would "bring the UK together."
Да, я подготовила памятки и отметила закладками все важные поправки.
Yes, I made this cheat sheet and I put post-its by the important amendments.
«Это нам многое говорит многообразии на рабочем месте», - отметила она.
“And that is a message about diversity.”
Видите, Бриджет из Африки только что отметила дорогу в Сенегале.
You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal.
Группа отметила также необходимость определения расчетных значений осаждения катионов оснований.
The Group also expressed the need for estimates of base cation deposition.
«Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она.
"We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said.
И я отметила ему это, и он ответил типа: "Нет, реально, это правда.
And I mentioned this to him, and he was like, "No actually, that's true.
Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами.
The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders.
В поддержку этой идеи Энтон отметила, что живые люди обладают собственным видом пластичности.
To support this idea, Antón pointed out that living humans have their own kinds of plasticity.
Я отметила квартальные отчёты за последние четыре года с цветными вкладками, сшиты и сопоставлены.
I have labeled the quarterly reports from the last four years with color-coded tabs, stapled and collated.
Нет, а Дейзи может, и глазом не моргнув, я уже отметила, что ты заметил.
No, Daisy can carry it off, as I noticed you noticed.
Она отметила, что ревизии проводятся в строгой обстановке и, как правило, не учитывают контекстуальные вопросы.
She stated that audits were strict and normally did not take contextual issues into account.
Рабочая группа, в частности, отметила проблемы, связанные с принудительными браками, детскими браками и торговлей женами.
Among the issues identified, the Working Group mentioned forced marriage, child marriage and the sale of wives.
Канада отметила возможное воздействие на толщину льда в Северном Ледовитом океане и оттаивание вечной мерзлоты.
Canada reported on the possible effects on the thickness of Arctic sea ice and permafrost thawing.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций.
She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert