Sentence examples of "отметками" in Russian
И та часть, которая остаётся с вами, вместе с отметками и есть ваш зашифрованный голос.
And the bit that remains, the one with your marks - this is your encrypted vote.
Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны.
When the war ended, the overprint notes were recalled.
Метод потребления спецификации, выбранный в каждой области, определяет, отмечает ли система конечными отметками список комплектации при запуске производственного заказа или по завершении приемки.
The BOM consumption method that is selected in each area determines whether the system end-marks a picking list when you start a production order or when you report it as finished.
На практике в кадастровую базу данных заносится и в ней хранится информация о границах земельных участков, расстоянии между пограничными отметками, номера участков, сведения о собственниках и площади земельных участков, а также о качестве земли (для целей оценки стоимости).
In practice the following information is captured and stored in the cadastre database: boundaries of land parcels, distances between boundary marks, parcel numbers, information on ownership, area of the land parcel, quality of the land (as a basis for valuation purposes).
Если Кейтлин не подтянет свои отметки, ей придется остаться в школе на лето.
If Kathleen doesn't pull her grades up, she 'II have to go to summer school.
Раздел 10. Дайте требуемую информацию о месте назначения отгрузки, проставив отметку напротив соответствующего вида объекта: по удалению или по рекуперации.
Block 10: Give the required information on the destination of the shipment by first ticking the appropriate type of facility: either disposal or recovery.
Примечание: Это применимо только к отметкам «Нравится» и комментариям внизу статьи.
Note: This only applies to likes and comments at the bottom of the article.
Спорим, Питер просто ждал плохую отметку, а не то, что его колом проткнут.
Yeah, I'm betting Peter was expecting a bad grade, not impalement.
К сожалению, данные этой недели не смогли закрепить недавний успех, при этом официальный PMI немного опустился до 51.1, а показатель HSBC практически скатился до пограничных значений, оказавшись всего на отметке 50.2.
Unfortunately, this week’s data was unable to build on the recent advance, with the official Manufacturing PMI ticking down to 51.1 and the HSBC reading dropping nearly into contractionary territory at just 50.2.
Создать отметку в журнале корабля - мы получили сигнал бедствия в 9:00 часов.
Make a note in the ship's record - we received a distress call at 0900 hours.
Показатели этой когорты по математике со временем тоже ухудшались. Будучи четвероклассниками, они набрали на 29 баллов больше среднего показателя, в восьмом классе превышение составило девять баллов, а в выпускном они опустились на 15 баллов ниже средней отметки.
The cohort’s performance in math also deteriorated over time, from 29 and nine points ahead of the midpoint in fourth and eighth grade, respectively, to 15 points below as seniors.
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок.
They get up to this podium with a huge ring binder with aII their physics revision notes in it.
Несмотря на это, министр внутренних дел все же провел расследование по существу заявления автора о том, что его плохие отметки объясняются дискриминацией со стороны преподавателей в процессе принятия решения о его отчислении- вплоть до слушания его дела в Центральном апелляционном суде.
Notwithstanding that, the Minister of the Interior did investigate the author's claim that his poor grades were attributable to discrimination on the part of the teachers during the decision-making process surrounding his dismissal, up to and including the hearing by the Central Appeals Tribunal.
Примите во внимание, что, возможно, по умолчанию ваши публикации, отметки «Нравится» и обновления могут видеть «Все» участники LinkedIn.
Please note that the default may be that "Everyone" on LinkedIn can see your posts, likes, and shares.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert