Sentence examples of "отмечаем" in Russian

<>
Мы отмечаем повышение уровня сейсмического напряжения. We're reading an increase in seismic stress levels.
Мы с удовлетворением отмечаем улучшение положения как в экономической, так и финансовой областях. We express our appreciation for improvement in both the economic and financial areas.
Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе. We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza.
В этом же плане мы с удовлетворением отмечаем присутствие Сил по стабилизации (СПС). Along the same lines, we are pleased at the presence of the Stabilization Force (SFOR).
Мы с удовлетворением отмечаем конкретные и практические рекомендации, содержащиеся в представленном нашему вниманию докладе. We welcome the concrete and practical recommendations in the report before us.
4. В всплывающем окне вводим сумму, ПИН-код, отмечаем галочку и жмем кнопку "Создать вклад" 4. In the pop-up window enter the amount, the PIN code and press the “Create a deposit account” button
Как мы часто отмечаем, бычий прорыв RSI может послужить опережающим или подтверждающим индикатором прорыва цены непосредственно. As we often highlight, a bullish breakout in the RSI can serve as a leading or confirming sign of a breakout in price itself.
Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь. Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us.
Мы прежде всего отмечаем, что политика блокирования этой территории и коллективного наказания противоречит принципам международного права. First of all, a policy of cordoning off this territory and of collective punishment runs against international law.
Сегодня, 20 июня, Всемирный день беженцев – мы отмечаем мужество и храбрость тех, кому пришлось покинуть свою родину. Today, June 20, is World Refugee Day, when we honor the strength and courage of those who have been forced to flee their homes.
Наконец, в плане материальной поддержки мы отмечаем прогресс в расширении имеющегося в наличии основного снаряжения и персонала. Finally, in terms of material support, we have seen progress in enhancing the availability of key equipment and personnel.
К сожалению, мы все чаще отмечаем, что Вы не отвечаете на наши запросы или отвечаете с запозданием. Unfortunately, we have noticed that you often neglect to answer our enquiries or your answer arrives late.
В этой связи мы с особым удовлетворением отмечаем работу, выполненную Комиссией по приему, установлению истины и примирению. In that connection, we particularly welcome the work carried out by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation.
Мы с удовлетворением отмечаем плодотворные усилия в этой связи Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). We appreciate the fruitful efforts made in this regard by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET).
Мы также с удовлетворением отмечаем подписание соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместном освоении природных ресурсов Тиморского моря. We also welcome the signing of an agreement between Timor-Leste and Australia concerning the sharing of resources from the Timor Sea.
С другой стороны, мы отмечаем, что ряд препятствий по-прежнему тормозят усилия по созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения. On the other hand, we have noticed that a number of obstacles still hinder the efforts to establish a world free of weapons of mass destruction.
Мы также с удовлетворением отмечаем участие бывших комбатантов и общин в таких районах, как пангунское месторождение и южная часть Бугенвиля. The participation of former combatants and of communities in areas such as Panguna and southern Bougainville is welcome.
Пережив период бурного экономического роста и устойчивого социального развития, длившегося почти два десятилетия, мы отмечаем резкое падение темпов прироста населения. Having experienced rapid economic growth and sustained social development during most of the past two decades, population growth rates are now falling steeply.
Мы приветствуем расширение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и отмечаем деятельность Специального представителя Кёнигса и его сотрудников. We welcome the expansion of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and commend Special Representative Koenigs and his team on their work.
Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем тот дух сотрудничества, сердечности и откровенности, в котором шел процесс обсуждения в рабочих группах. Nevertheless, we are encouraged by the process of deliberation that took place in the Working Groups in a spirit of cooperation and cordiality as well as frankness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.