Sentence examples of "отмечены" in Russian with translation "mark"
Кнопка Отслеживать изменения будет выделена, а новые изменения — отмечены.
The Track Changes button highlights, and any new changes are marked.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.
In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцией.
In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Military leaders talk about the "fog of war" - the condition of fundamental uncertainty that marks combat.
Этот список позволяет гарантировать, что надежные отправители не будут по ошибке отмечены как нежелательные.
Using this safe list means that these trusted senders aren’t mistakenly marked as spam.
Переговоры о так называемом "Плане 2000" были отмечены перебранкой между участниками, защищающими свои интересы.
The negotiations on the so-called "Agenda 2000" were marked by squabbling between the member states defending their vested interests.
Здесь находятся сообщения, которые отмечены фильтром как нежелательные (независимо от показателя вероятности нежелательной почты).
These are messages that are marked as spam by the filter (regardless of the SCL rating).
Если в вашей группе меньше 250 человек, все прочитанные сообщения и публикации будут отмечены как Просмотрено.
If your group has fewer than 250 people, messages and posts will be marked as Seen after they're read.
Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить "нечистое" мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out “impure” thinking, to the point of questioning the value of democratic debate.
Экономические и социальные структуры Латинской Америки по-прежнему отмечены сильным неравенством, слабыми институтами и изобилием природных ресурсов.
Latin America's economic and social structures remain marked by great inequality, weak institutions, and an abundance of natural resources.
Если политики жизненного цикла SharePoint не включены, вы не сможете определить, какие почтовые ящики сайта отмечены для удаления.
If you don’t have the SharePoint Lifecycle Policy enabled, you’ll lose the ability to determine which site mailboxes are marked for deletion.
Программа Word позволяет объединять документы так, чтобы изменения, внесенные другими пользователями, были четко отмечены и помещены в одном месте.
Well, Word lets you combine the documents in such a way that you can see everyone’s changes clearly marked in one place.
Последовавшие затем годы были отмечены тревожными заявлениями о том, что гюленисты проникли в полицию, судебную систему и военные части.
The years since then have been marked by warnings of Gülenist infiltration of the police force, the judiciary, and parts of the military.
Вместо этого такие сообщения будут по-прежнему не проходить проверки DMARC, однако они будут отмечены как спам, а не отклонены.
Instead, these messages will still fail DMARC but they will be marked as spam and not rejected.
На приведенном ниже графике показано, как выглядит бычья фигура Летучая мышь. Здесь отмечены уровни коррекции по Фибоначчи фазы Х-А:
The chart below shows what a bullish Bat pattern looks like with the Fibonacci retracement and extension levels marked on the X-A and B-C leg:
Все видимые ячейки окажутся выделены, а границы строк и столбцов, прилегающих к скрытым строкам и столбцам, будут отмечены белой границей.
All visible cells are selected and the borders of rows and columns that are adjacent to hidden rows and columns are marked with a white border.
Японский эксперт Фэн Чжаохуэй занимает золотую середину, утверждая, что китайско-японские отношения будут отмечены сосуществованием как сотрудничества, так и противоречий.
Japan expert Feng Zhaokui takes the middle ground, arguing that Sino-Japanese relations will be marked by the coexistence of both cooperation and conflict.
Последние выборы, вернувшие власть президенту Шеху Шагари и его Национальной партии Нигерии в 1983 году, были отмечены массовым насилием и подтасовкой голосов.
The last one, which returned President Shehu Shagari and his National Party of Nigeria to power in 1983, was marked by widespread violence and vote-rigging.
Последние данные о потреблении уже ослабли по отношению к нескольким месяцам назад, которые были отмечены праздничными розничными распродажами, которые были просто временными.
Recent consumption data are already weakening relative to a couple of months ago, marked by holiday retail sales that were merely passable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert