Sentence examples of "оторваться" in Russian

<>
Translations: all28 come off4 other translations24
Мужчины не могут от нее оторваться. Men cannot keep their hands off my ass.
Он решил хорошенько оторваться в день рождения. He decided to give himself a little birthday bash.
Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности. It keeps the government on its toes.
Ваш па боится оторваться от книг, увидеть мир. Your Pa, he's afeard of coming out of his books, seeing the world.
Мы должны вспомнить каково это, оторваться, распустить волосы. We gotta get back in the game, cut loose, let our hair down.
Это было бы мило оторваться от волейбола и телевизора. It'd be a nice break from volleyball and television.
Я был сосредоточен на игре, я не мог оторваться. I was so focused on the game, I just couldn't let go.
Ладно, но я собираюсь по полной оторваться, играя в нарды. Fine, but I am gonna play the hell out of some backgammon.
Чего он действительно хочет, так это спортивную тачку и оторваться в клубе. What he wants is a sports car and club snatch.
Мне сказали, что у него было два часа чтобы уклониться и оторваться от преследования. I was told he had two hours to evade detection and go black.
Она просто пришла из Пляжного клуба в пятницу, и не смогла от меня оторваться. She just came back from Beach Club on Friday, and she could not keep her hands off me.
И если случается травма, этот сгусток может оторваться и проследовать в мозг, вызывая инсульт. And if there's trauma, that clot could have broken off and traveled up to the brain, causing a stroke.
Кончилось тем, что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра. And as it happened, I read it from midnight to five in the morning in one shot.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического. How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones.
И ты не мог от нее оторваться, как будто это был самый свежий выпуск журнала Пентхаус, верно? You couldn't stop reading it, just like it was your latest copy of Juggs magazine, right?
Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира. So it was in 1875 to 1925, an extraordinary period in which mathematics prepared itself to break out from the world.
С тех пор было несколько претендентов на рекорд, но никто из них даже не смог оторваться от земли. There have been a few would-be record setters since then, but none has come close to getting off the ground.
Добавьте к этому ежегодное нашествие десятков тысяч австралийских юнцов, которые заполоняют остров с нескрываемым желанием напиться и оторваться на всю катушку. Add to this the annual influx of schoolies, when tens of thousands of Australian youth descend on the island with the express intent to get drunk and disorderly.
Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы "оторваться", с музыкой, огнями и всем остальным. And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything.
И они написали, что, главное, что надо сделать, это выключить мобильный телефон, закрыть ноутбук, оторваться от мечт, и обратить полное свое внимание на человека. And they said, well, the fundamental thing you have to do is turn off your BlackBerry, close your laptop, end your daydream and pay full attention to the person.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.