Sentence examples of "отреагируют" in Russian
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Или же, если США и Южная Корея не отреагируют, станет для этих стран серьезным унижением.
Or humiliation for both the US and South Korea if they don’t react.
Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"?
So how will the world - first and foremost, the main nuclear powers - react to the Fukushima disaster?
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся.
There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
В рамках шоу Бенсон хотел навестить отдаленных «друзей» по Facebook и посмотреть, как они отреагируют на его появление.
In the show, Benson planned to pay visits to distant Facebook “friends” and see how they react with him at their door.
Но то, как рынки отреагируют в будущем на плохие новости, будь то о правительствах или банках, остается большим вопросом.
But the big question is how markets will react in the future to bad news, whether about sovereigns or banks.
никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой.
nobody knows how people will react to it until people actually get to see it and talk about it among themselves.
Дело осложнялось еще и стратегической неопределенностью, связанной с тем, как рынки, инвесторы и потребители отреагируют на замену национальных валют на евро.
This was compounded by strategic uncertainty related to how markets, investors and consumers would react to the replacement of national currencies with the Euro.
Вполне возможно, данный график отражает страхи, что избиратели в крупнейших странах, где в ближайшие два года пройдут выборы, негативно отреагируют на данное предложение.
It seems likely that this timing reflects the fear that voters in the biggest countries, where elections will be held in the next two years, will react negatively to the proposal.
Трудно сказать, как африканские лидеры в Давосе (многие из них публично осудили заявление Трампа, потребовав извинений и опровержений) отреагируют на этого человека, увидев его во плоти.
There is no telling how African leaders at Davos – many of whom have publicly denounced Trump’s comments, demanding apologies and retractions – will react to the man in the flesh.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма: никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой.
Starting an economic recovery is like launching a new movie: nobody knows how people will react to it until people actually get to see it and talk about it among themselves.
Действительно, единственная серьезная опасность, которую может вызвать "провал" Дохийского раунда, заключается в том, что богатые страны серьезно воспримут свои заявления и отреагируют непродуктивным образом, который окажется самореализующимся.
Indeed the only serious risk from the Doha round's "failure" is that rich countries would take their own rhetoric seriously and react in unproductive ways that prove self-fulfilling.
Проблема заключается в том, что не существует достоверного способа объяснить, как люди отреагируют на подобное изменение политики, на любые признаки перегрева или спада цен, или на другие новости, которые могут отмечаться как нечто важное.
The problem is that there is no certain way to explain how people will react to such a policy change, to any signs of price overheating or decline, or to other news stories that might be spun as somehow important.
То, какими будут долгосрочные последствия кризиса в Ливане для всего региона, будет во многом зависеть от того, как на него отреагируют все действующие лица в регионе и международное сообщество, что они решат с этим делать, а также как они станут решать всю ближневосточную проблему во всех ее проявлениях и как они будут содействовать достижению долгосрочных решений.
The long-term effects of the crisis in Lebanon on the wider region will depend to a large degree on how all the players in the region and the international community react to it and decide how to deal with it, as well as how to handle the entire problem of the Middle East in all its forms, and how to promote long-term solutions.
MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию.
MasterForex immediately reacted to the tragedy.
EURJPY: рынки отреагировали на геополитические риски?
EURJPY: have markets reacted to geopolitical risks?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert