Sentence examples of "отступает" in Russian with translation "pull back"
Translations:
all287
retreat90
back70
pull back26
step back24
withdraw14
recede14
fall back11
backed9
depart8
stand back2
draw back2
haul off1
recoil1
back away1
other translations14
GBP/JPY отступает и находит поддержку на уровне 181,60
GBP/JPY pulls back and finds support at 181.60
WTI достигает сопротивление на уровне 47.50 и отступает назад
WTI hits resistance at 47.50 and pulls back
Точно так же, если новый тренд недавно начался, и рынок немного отступает к уровню поддержки или сопротивления, профессионалы, вероятно, ищут вход на этом краткосрочном импульсе.
Similarly, if a fresh trend has recently begun, and the market pulls back a little bit to a support or resistance level, the professionals are probably looking for an entry with that fresh / near-term momentum.
Я сделал открытие поскольку я медленно отступал от записей.
I made a discovery as I slowly pulled back from the records.
Но, как правило, руководителям удавалось отступить от края пропасти.
But, more often than not, leaders have managed to pull back from the brink.
Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound.
Я не утверждаю, что все будет хорошо, если США и другие державы отступят.
I am not claiming that all will be well if the US and other powers pull back.
А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится.
When times get slow we pull back, hoping to last until things get better.
EUR / USD отступил после того, как столкнулся с сопротивлением чуть выше ключевой линии 1,1260 (R1).
EUR/USD pulled back after finding resistance slightly above the key resistance line of 1.1260 (R1).
И хотя Еврокомиссия пригрозила Испании и Португалии штрафами за превышение нормативов заимствований, в конечном итоге она отступила.
And while the Commission threatened Spain and Portugal with fines for their borrowing overruns, it ultimately pulled back.
Те, кто считает Ахмадинежада обманщиком и шутом, который отступит, оказавшись на грани войны, неправильно понимают его психологию.
Those who believe that Ahmedinejad is a bluffer and a buffoon who would pull back from the brink may be fundamentally misreading his psychology.
На сегодняшний день пара отступила и тестировала верхнюю часть прорванной трендлинии, а потом отскочила во время сегодняшней американской сессии.
Thus far today, rates have pulled back to test the topside of the broken trend line before bouncing in today’s US session.
Ключевые покупатели отступят, себестоимость данных операций возрастет, и мы увидим не очень приглядную картину лопнувшего пузыря на рынке искусства.
With core buyers pulling back, and the opportunity cost rising, the end of the art bubble will not be a pretty picture.
Рынок ссуд на покупку автомобилей претерпел мини-бум в 2003-2004 годах, но более 50% уровень невозвращения кредитов заставил банки отступить.
The car loan market underwent a mini-boom in 2003-04, but non-repayment rates in excess of 50% forced banks to pull back.
Министр обороны Ливана Абдул-Рахим Мурад сказал, что войска отступят в долину Бекаа во вторник, но отказался назвать дату полного разоружения.
Lebanese Defence Minister Abdul-Rahim Murad said troops would pull back to the eastern Bekaa Valley on Tuesday, but refused to give a date for a full withdrawal.
Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия?
Or will you pull back and find some ingenious way to save the bank and protect its creditors using public money or the Federal Reserve or some other emergency power?
Китайские националисты надеются, что относительный упадок влияния США в Восточной Азии заставит Америку отступить, как сделала она в других регионах, включая Ближний Восток и Европу.
Chinese nationalists hope that the decline of America’s relative power in East Asia will cause it to pull back, as it has from other regions, including the Middle East and Europe.
Совет Безопасности ООН должен обеспечить создание международного механизма, в котором крупные силы отступают, поднимают парализующие экономические санкции и соблюдают политические договоренности, достигнутые собственными правительствами и фракциями региона.
The UN Security Council should provide an international framework in which the major powers pull back, lift crippling economic sanctions, and abide by political agreements reached by the region’s own governments and factions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert