Exemplos de uso de "отступлениям" em russo
Traduções:
todos228
derogation143
retreat67
backsliding4
retreating4
receding3
backing down2
fallback2
pulling back1
backing off1
outras traduções1
Г-н Амор говорит, что последнюю часть второго предложения следует привести в соответствие с измененным вариантом пункта 13 (a) и изложить в следующей редакции: «Норм общего международного права, не подлежащих отступлениям».
Mr. Amor said that the end of the second sentence should be changed to reflect the same change made in paragraph 13 (a): “norms of general international law not subject to derogation.”
Хотя это право, закрепленное в статье 10 Пакта, не включено в содержащийся в пункте 2 статьи 4 перечень не допускающих отступлений прав, Комитет полагает, что в данном случае Пакт устанавливает норму общего международного права, не подлежащую отступлениям.
Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation.
Кроме того, в отношении договорных положений можно предусматривать оговорки, исключения и временные отступления (в моменты экономических кризисов).
In addition, treaty provisions could be made subject to reservations, exceptions and temporary derogations (in times of economic crises).
Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября.
Americans explain their country's democratic backsliding by pointing to the 9/11 terrorist attacks.
Маскируя отступление, он старательно изучает закуски.
Retreating to cover, he concentrates hard on the antipasti.
Отступление гималайских ледников изменит жизнь – и источники существования – для примерно 600 млн человек в Пакистане, Непале и северной Индии.
Receding Himalayan glaciers will disrupt the lives – and livelihoods – of some 600 million people in Pakistan, Nepal, and northern India.
Эта политика включает в себя прекращение строительства четвертой ядерной электростанции (уже закончена одна треть) и отступление от каких-то смутных соглашений с материком Китай.
These policies include terminating construction of a fourth nuclear power plant (already one-third complete) and pulling back from some vague agreements with mainland China.
Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым.
When the astronomical distance between the realities of the academy and the visionary intensity of this challenge were more than enough, I can assure you, to give one pause, what was happening outside higher education made backing off unthinkable.
В отступление от требований пункта 6.8.2.4 периодические испытания, включая гидравлическое испытание под давлением, должны проводиться:
By derogation from the requirements of 6.8.2.4, the periodic tests, including the hydraulic pressure test, shall take place:
Венгрия, в которой отступления от демократии продолжаются, отражает будущее Европы, в которой сохранится кризис еврозоны и дефляция.
Hungary, where democratic backsliding appears to be taking hold, provides a foretaste of a Europe in which the eurozone crisis and deflation persist.
Чем могло быть вызвано прекращение отступления ледниковых языков?
What could have caused the glacier snouts to have stopped retreating?
Естественно, учитывая страдания и общественное беспокойство, вызванное новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба, даже возможность отступления болезни является хорошей новостью.
Obviously, given the degree of suffering and public anxiety that variant CJD has caused, the possibility that it is receding is welcome news.
Данная логика достаточно убедительна, за исключением того, что нынешний курс не оставляет правительству Ирана другой альтернативы, кроме публичного отступления, на что оно не пойдет, и дальнейших своих провокаций.
The logic is compelling enough, except that the current course leaves Iran's government no alternative between publicly backing down, which it will not do, and escalating its provocations.
Дэни обнаружила, что у Уинтера был план отступления.
Dani discovered that Winter had a fallback plan.
Поэтому, может быть, лучше начать работу в конструктивном духе, а любое упоминание об ограничениях и отступлениях отложить на потом.
For that reason, it might be better to start in a positive spirit and leave any mention of limitations and derogations to the end.
Или проголосует за оборонительное, ретроградное, изоляционистское отступление?
Or will it opt for a defensive, backward-looking, insular retreat?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie