Sentence examples of "официального заявления" in Russian

<>
Так, официального заявления, что убийца стоит в этой линии, не было. Okay, there was a presupposition That the perpetrator was in that line-up.
Не вполне понятно, как долго президент Венесуэлы Уго Чавес был мертв до официального заявления о его смерти. It is not exactly clear how long Venezuela’s Hugo Chávez was actually dead before his passing was officially announced.
Процедура приобретения тиморского гражданства требует проживания в стране в течение пяти лет, владения одним из официальных языков- тетум или португальским- и направления официального заявления с просьбой о предоставлении гражданства. The procedure for acquiring Timorese nationality required five years'residence in Timor-Leste, the ability to speak one of the official languages, i.e. Tetum or Portuguese, and a formal letter of application for citizenship.
Во время своего официального заявления о согласии баллотироваться на выборах Абас ссылался на лидеров первой интифады, говоря конгрессу о том, что они создали общее направление, которое стало политической платформой движения. In his acceptance speech, Abbas referred to the leaders of the first Intifada, telling the congress that they drew the guidelines that have become the movement's political platform.
Этот вопрос возник при рассмотрении индивидуальных апелляций в Специальную комиссию по рассмотрению апелляций, связанных с иммиграционными вопросами (СИАК)- высший суд письменного производства- в отношении официального заявления в соответствии с полномочиями, предусмотренными частью 4 Закона о борьбе с терроризмом, преступностью и обеспечении безопасности (ЗБТПБ). This issue arose during the individual appeals to the Special Immigration Appeals Commission (SIAC)- a Superior Court of Record- against certification under powers provided under Part 4 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act (ATCSA).
Правительство направило ответ, в котором было указано, что данное лицо не выразило желания подать письменное заявление, что было необходимо для начала любого официального расследования; впоследствии, после подачи официального заявления, полиция предприняла ряд мер, в том числе в связи с заявлениями о причастности конкретных сотрудников полиции80. The Government replied indicating that the individual had not wished to file a written complaint, which was a precondition for launching an official investigation; later, following the filing of an official complaint, the police undertook a series of actions, including in relation to allegations about the involvement of specific police officers.
Поскольку первое заседание Ассамблеи государств-участников планируется провести после июльской сессии Правления 2002 года, у Правления было испрошено разрешение для рассмотрения Постоянным комитетом летом 2003 года официального заявления о приеме в члены ОПФПООН, которое, возможно, будет представлено до июня 2003 года от имени Международного уголовного суда. Because the first meeting of the Assembly of the States Parties of the Court was to be held after the July 2002 Board session, authorization was sought from the Board that the Standing Committee consider in the summer of 2003 a formal application for UNJSPF membership that might be submitted before June 2003 on behalf of the International Criminal Court.
Инициатива «Один доллар на цели развития» была выдвинута в рамках официального заявления, представленного на Форуме неправительственных организаций Экономического и Социального Совета 2005 года в качестве инициативы повторного использования электронных средств управления, которая призвана обеспечить поддержку социально-экономическому развитию путем сокращения разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий. “One dollar for development” was introduced in a formal statement presented to the 2005 ECOSOC NGO Forum, as the E-Government Application Reuse Initiative which seeks to support socio-economic development by bridging the digital gap through North-South cooperation.
Учитывая серьезность данного вопроса, имею честь приложить к настоящему письму копию официального заявления Боливарианской Республики Венесуэла от 22 апреля 2007 года, в котором содержится призыв к правительствам и многосторонним организациям принять решительные меры, чтобы не допустить безнаказанности лиц, поощряющих террористические акты, а также исполнителей таких актов, и подтверждается просьба к правительству Соединенных Штатов Америки о незамедлительной выдаче Луиса Посады Каррильеса. In light of the importance of this matter, I have the honour to transmit herewith a copy of the official communiqué of the Bolivarian Republic of Venezuela, dated 22 April 2007, which calls for a firm response from Governments and multilateral organizations to prevent impunity for the promoters and perpetrators of terrorist acts and reiterates the request made to the Government of the United States of America for the immediate extradition of Luis Posada Carriles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.