Sentence examples of "оценивает" in Russian with translation "rate"

<>
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку. The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Оценка. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек оценивает что-то или высказывает мнение о чем-то (например, о продукте, месте и т. д.) в приложении. Rated: You can log this event when a person rates or reviews something (such as a product, location and so on) within the app.
Я предлагаю инициативу, которая оценивает фармацевтические компаний в соответствии с их вкладом в решение проблемы резистентности к антибиотикам; те, кто не принимает участие, должны быть наказаны меньшими продажами. I propose an initiative that rates pharmaceutical companies according to their contribution to solving the antibiotic-resistance problem; those that do not contribute should be punished with fewer sales.
Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные". When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as "excellent" and treatment by the facility overall as "very professional."
Г-н Крамер (Канада) интересуется, как УСВН оценивает полезность системы служебной аттестации, непосредственно не связанной с вкладом или результатами работы сотрудников и не влияющей на их перспективы в плане повышения окладов или продвижения по службе. Mr. Kramer (Canada) asked how OIOS rated the usefulness of a performance appraisal system that was not directly linked to staff members'contributions or results, and which had no effect on their prospects for salary increases or promotion.
Несмотря на недостатки с точки зрения качества (достоверности, надежности и объективности) информации, количества заполненных вопросников и значимости включенных в выборку стран, в вопроснике содержится важная информация о том, каким образом каждое государство оценивает прогресс в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и во многих случаях вопросник являлся единственным имеющимся источником информации. Notwithstanding the limitations in terms of the quality (validity, reliability and objectivity) of the information, the response rate and the significance of the sample of countries considered, the questionnaire provides important information on how each State perceived its progress towards achieving the goals set at the twentieth special session of the General Assembly and was, in many cases, the only information available.
Что вы оцениваете свои шансы очень высоко, если Том Доукинс самоустранится? That you rate your chances very highly, should Tom Dawkins self-destruct?
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент. The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди. James Hong started www.hotornot.com, a Web site that allows people to rate how "hot" other people are.
Следовательно, нужно оценивать «реальный эффективный валютный курс», то есть номинальный эффективный валютный курс с поправкой на инфляцию. Hence the need to look at the “real effective exchange rate,” or the nominal effective exchange rate adjusted for inflation.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям. Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Настройка параметров сайта закупок, если пользователям разрешается оценивать номенклатуры и услуги и представлять отзывы со своими впечатлениями о продуктах. Configure the procurement site settings if you allow users to rate items and services and provide feedback on their experience with the products.
Половина респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают лишь на «удовлетворительно» работу Группы по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации. Half of Special Committee survey respondents rate the Unit's work in preparing information products on decolonization as only fair.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов (14 из 19) поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо». Three fourths of all respondents (14 out of 19) rated the web site as “very good” or “good” with regard to ease of extracting information.
Пользователи могут смотреть прошлые дебаты, оценивать выступления или голосовать на параллельном конкурсе эссе, на котором материалы вывешиваются анонимно, чтобы более известные кандидаты не получили преимущества. Users can watch past debates, rate performances or vote in a parallel essay contest in which submissions are posted anonymously to prevent a walk-off by the better-known candidates.
Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам. As private rating agencies live on the fees they collect from rated companies, they cannot easily downgrade important clients or the assets they sell.
Член комитета, позитивно оценивающий перспективы роста экономики США, будет прогнозировать рост федеральной учетной ставки, а пессимист – её сохранение на уровне близком к нулю в течение длительного времени. A member with a positive assessment of the US economy’s growth prospects will expect a rise in the federal funds rate; a pessimist will expect the rate to stay close to zero for a longer period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.