Sentence examples of "оценке" in Russian
Translations:
all17714
assessment6831
evaluation4557
estimates1195
assessing876
estimate633
valuation613
appraisal447
evaluating395
estimation264
rating235
appreciation156
estimating134
score126
grade95
benchmark92
coverage62
regarding57
scoring51
mark38
pricing24
judging23
valuing20
appraising14
grading9
eval9
assesment2
est1
other translations755
По оценке финансового делового новостного агентства РосБизнесКонсалтинг, страна тратит 10 млрд рублей (150 млн долларов) только на военных-контрактников в Сирии.
According to Russian financial business news agency RosBusinessKonsulting, Moscow is spending up to 10 billion rubles ($150 million) monthly just on military contractors in Syria.
По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
Согласно предварительной оценке правительства, в ноябре потребительские цены в Германии выросли всего на 0,6% по сравнению с темпом 0,8%, который доминировал на протяжении предыдущих четырех месяцев.
Consumer prices in Germany rose by just 0.6% for the year to November, according to the government’s preliminary estimate – down from the 0.8% pace that prevailed in the previous four months.
Согласно предварительной оценке правительства, показатель годового роста потребительских цен по итогам октября составил 0,8%.
The estimate for the year-on-year growth in consumer prices is expected to remain at 0.8% through October, according to the government’s provisional estimate.
Выбранный метод применяется отдельно к каждой строке затрат в оценке затрат.
The method that you choose is applied individually to each cost line in the cost estimate.
В конце концов, ориентированный на результаты подход требует периодических усилий по оценке ситуации и применяемых стратегий, определению их эффективности и внесению в них изменений с учетом полученных уроков.
After all, the results-approach requires periodic efforts to assess the situation and the strategies followed, to evaluate their effectiveness and to revise them according to the lessons learned.
По весьма приблизительной оценке, исходя из пропорционального использования зубной амальгамы, соответствующие показатели для Северной Америки составляют 10 т Hg в атмосферных выбросах и 23 т, Hg, потенциально способных присутствовать в биологической среде.
As a very rough estimate, using the proportional consumption of dental amalgam, the corresponding figures for North America would be 10 tons of Hg emitted to air and a further 23 tons potentially bioavailable.
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth.
В соответствии с проведенным во Вьетнаме в 2004 году обследованием по оценке уровня жизни мужчины располагали единоличными правами на 60 процентов площади сельскохозяйственных земель и 66 процентов площади земель под жилыми строениями.
According to the 2004 Viet Nam Living Standards Measurement Survey, men held the sole title of 60 per cent of agricultural and 66 per cent of residential land.
Согласно Инструменту по оценке совокупности индексов потока капитала ETF (IndexUniverse’s ETF Fund Flows tool) чистые притоки капитала VXX составили $5,99 миллиардов с момента его введения в 2009 году, а в настоящее время он стоит $1,15 миллиарда.
According to ETF. com’s ETF Fund Flows tool, VXX’s net inflows have been $5.99 billion since inception in 2009 — and it currently holds $1.15 billion.
По оценке экспертов, сегодня открывается историческая возможность повысить вклад сырьевого сектора в процесс развития благодаря обнадеживающим долгосрочным перспективам спроса на сырьевые товары и возрождению к ним и интереса на стратегическом уровне, включая повсеместное признание необходимости усиления механизмов контроля и регулирования на сырьевых рынках в интересах повышения их стабильности.
According to experts, there was a historic opportunity to enhance the development role of commodities due to the positive long-term outlook for commodity demand and the renewed policy interest in commodities, including a general recognition of the need for more market oversight and regulation to ensure greater commodity market stability.
обеспечивать, чтобы учреждения, отвечающие за представление статистической информации о населении, в полной мере учитывали существование [коренных народов, лиц различного происхождения и других этнических групп], учитывая составные части их разнообразия в соответствии с их потребностями и собирать данные о соответствующих и характерных особенностях, разрабатывать стратегии по оценке осуществления прав человека/всей политики, проводимой в отношении этнических групп.
To ensure that institutions responsible for providing statistical information on the population take explicit account of the existence of [indigenous peoples, people of varying descent and other ethnic groups,] capturing the component parts of their diversity according to their needs and obtain data on relevant and appropriate characteristics, designing strategies to evaluate the human rights all policies concerning ethnic groups.
Согласно этой процедуре, стандартный обзор по стране занимает 35 недель с момента поступления официального запроса страны-члена до публикации и распространения доклада об оценке.
According to this, a standard country profile would take 35 weeks from the official request of the member country to the publication and dissemination of the report.
По мнению Специального докладчика, главные цели поездки заключались в оценке ситуации с точки зрения применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, содействии созданию превентивных механизмов для искоренения пыток и жестокого обращения и налаживании сотрудничества с правительством.
According to the Special Rapporteur, the main purposes of the visit were to assess the prevailing situation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, to promote preventive mechanisms to eradicate torture and ill-treatment, and to begin a process of cooperation with the Government.
Так, например, поставка замороженного мяса, которое является слишком жирным и влажным и поэтому по экспертной оценке стоит на 25,5 процента меньше, чем мясо согласованного в договоре качества, признана не составляющей существенного нарушения договора, поскольку покупатель имел возможность перепродать мясо по более низкой цене или переработать его.
Thus, e.g., the delivery of frozen meat which was too fat and too wet and therefore according to expert opinion worth 25.5 per cent less than meat of the contracted quality was considered not to constitute a fundamental breach of contract since the buyer had the opportunity to resell the meat at a lower price or to process it otherwise.
Вместе с тем, по мнению членов, которые не согласились с этим обоснованием и общим подходом, не было представлено поддающихся оценке, технических и прозрачных обоснований в подтверждение последнего вывода, что, по их мнению, поставило под сомнение существующий механизм корректировки, включающий технические и экономические прозрачные формулы и компоненты, согласованные Комитетом в прошлом в качестве элемента методологии.
However, in the opinion of the members who did not agree to this justification and general approach, no measurable, technical and transparent grounds were brought out to justify the latter conclusion, which challenged, according to them, the existing adjustment tool, comprising technical, economic, transparent formulas and components, agreed by the Committee in the past as an element of methodology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert