Sentence examples of "очереди печати" in Russian

<>
Устранена проблема, из-за которой PrintBRM не удавалось восстановить конфигурации очереди печати, если имена принтеров идентичны и для порта настроено значение "FILE:". Addressed issue where PrintBRM fails to restore the Print Queue Configurations when printer names are identical and a port is set to FILE:.
В таком случае перед повторной установкой Office остановите службу очереди печати. If so, stop the spooler service before you start installing Office again.
Повторно выпущено обновление системы безопасности MS16-087 для компонентов очереди печати принтера Windows. Re-release of MS16-087 - Security update for Windows print spooler components.
Нажмите и удерживайте (или щелкните правой кнопкой мыши) принтер и выберите пункт "Просмотр очереди печати". Press and hold (or right-click) it and select See what’s printing.
Если проблему не удалось устранить на предыдущем шаге, может потребоваться удалить файлы очереди печати и перезапустить службу этой очереди. If the previous troubleshooting step is not successful, you may need to clear spooler files and restart the spooler service.
Устранена проблема, из-за которой пользователи не могли обновить параметры диспетчера очереди печати в течение часа после его перезапуска. Addressed issue where users could not update spooler settings for an hour after restarting it.
Представлены обновления системы безопасности для Microsoft Edge, Internet Explorer, очереди печати Майкрософт, ядра Windows, драйверов режима ядра, .NET Framework, JScript и VBScript. Security updates for Microsoft Edge, Internet Explorer, Microsoft Print Spooler, Windows Kernel, Secure Kernel, Kernel Mode Drivers, .NET Framework, JScript, and VBScript.
Представлены обновления системы безопасности для Microsoft Edge, Internet Explorer 11, драйверов режима ядра, ядра Windows, .NET Framework, режима ядра Windows и очереди печати Майкрософт. Security updates for Microsoft Edge, Internet Explorer 11, Kernel Mode Drivers, Windows Kernel, .NET Framework, Windows Secure Kernel Mode, and Microsoft Print Spooler.
Устранена проблема, приводившая к зависанию службы очереди печати принтера вместо отображения ошибки времени ожидания, если соединение между Bluetooth-принтером и компьютером прерывается во время печати. Addressed an issue that was causing the print spooler service to hang instead of showing a timeout error when a connection between a bluetooth printer and the machine is lost during printing.
Устранена проблема, при которой пользователи должны ждать от 40 до 60 минут после перезапуска диспетчера очереди печати, прежде чем у них появится возможность изменять какие-либо параметры принтера. Addressed issue where users must wait between 40 to 60 minutes after a print spooler restart before attempting to change any printer settings.
Просмотр очереди печати View the print queue
На таможне будут длинные очереди. There will be long lines at the Customs.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью. Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki.
Вам надо подождать в очереди. You have to wait in line.
"Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он. "The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion" he said.
Джек и я согласились по очереди работать по субботам. Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов". They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents".
Мы убирались в комнате по очереди. We alternated in cleaning the room.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.