Sentence examples of "палестинским" in Russian
Все международное сообщество должно вносить свой вклад в духе солидарности с палестинским народом.
The entire international community must take part in this spirit of solidarity.
признавая важную роль, которую в течение более пятидесяти лет с момента его создания играло Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ в улучшении тяжелого положения палестинских беженцев в области образования, здравоохранения, оказания чрезвычайной помощи и предоставления социальных услуг,
Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services,
Мексика установила самые конструктивные связи сотрудничества с Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), которые уходят корнями в период кризиса в Центральной Америке в 1980-е годы, когда тысячи беженцев из Гватемалы нашли убежище в нашей стране.
Mexico has developed a very constructive collaborative relationship with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which goes back to the time of the Central American crisis in the 1980s, when thousands of Guatemalan refugees sought refuge in our country.
В ноябре 1999 года в Каире состоялось девятое ежегодное совместное совещание БАПОР и Совета по вопросам образования для палестинских детей Лиги арабских государств, в ходе которого был проведен обзор услуг в области образования, предлагаемых палестинским беженцам в принимающих их странах, и проблем в осуществлении образовательной программы БАПОР.
The ninth annual joint meeting between UNRWA and the League's Council of Educational Affairs for the Children of Palestine (Cairo, November 1999) reviewed educational services offered to Palestine refugees in the host countries and issues facing the UNRWA education programme.
В тесном сотрудничестве с Международным бюро труда (МБТ) и Палестинским институтом исследований экономической политики секретариат готовится к осуществлению нового проекта технической помощи МНЭ и министерству труда в расширении возможностей для использования количественных и эконометрических методов моделирования при разработке национальной политики в области торговли, рынка труда и макроэкономического развития.
The secretariat is preparing to implement a new technical assistance project for MNE and the Ministry of Labour, in close cooperation with the International Labour Office (ILO) and MAS, to build capacity in the use of quantitative and econometric modelling techniques to inform the design of national trade, labour and macroeconomic policies.
К числу таких мероприятий относятся конференция в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая состоится в Париже 29 и 30 апреля 2008 года; посвященная палестинским беженцам фотовыставка, которую БАПОР совместно с Постоянной миссией наблюдателя от Палестины откроют в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 5 мая 2008 года; а также специальное совещание по проблеме палестинских беженцев, запланированное Комитетом на июнь.
They included the conference to be held at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Paris, on 29 and 30 April 2008; the photograph exhibit on Palestine refugees that UNRWA, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine, would be launching at United Nations Headquarters on 5 May 2008; and the special meeting on the Palestine refugee question that the Committee was planning for June.
Как обнаружилось, эта система приводила к ошибкам кодирования и была явно слишком запутана, и в 1981 году она была заменена системой фиксированных процентных долей, рассчитанных на основе сумм расходов 1980/81 года по определенным совпадающим учетным кодом, и в результате доля МАГАТЭ составила 45,5 %, ЮНИДО- 50,1 %, а остальное пришлось на Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и на коммерческих съемщиков.
This system was found to be liable to coding errors and was evidently too complicated, and it was replaced in 1981 with a system of flat percentage shares computed on the basis of 1980/81 expenditures under certain shareable object codes, which assigned 45.5 per cent to IAEA, 50.1 per cent to UNIDO, and the rest to UNRWA and commercial tenants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert