Sentence examples of "палестинским" in Russian with translation "palestine"
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Г-н Мино (Франция), выступая от имени Европейского союза, представляет проект резолюции A/C.4/55/L.10, озаглавленный «Помощь палестинским беженцам».
Mr. Minot (France), speaking on behalf of the European Union, introduced draft resolution A/C.4/55/L.10 entitled “Assistance to Palestine Refugees”.
Финансовые ведомости Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года
Financial statements of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for the biennium ended 31 December 2007
На своей четвертой сессии Генеральная Ассамблея учредила Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) (резолюция 302 (IV)).
At its fourth session, the General Assembly established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (resolution 302 (IV)).
Согласно данным Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), 320 домов из 401, разрушенных в секторе Газа, принадлежали беженцам.
According to the United Nations Relief and Works Organization for Palestine Refugees in the Middle East (UNRWA) 320 of the 401 houses demolished in the Gaza Strip were homes to refugees.
будучи глубоко озабочена сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства, которое отрицательно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной помощи,
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related programmes,
будучи глубоко обеспокоена критическим финансовым положением Агентства и его воздействием на оказание Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая его программы чрезвычайной помощи и программы развития,
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes,
До какой степени «Фатх», – светское движение, возглавляемое палестинским президентом Аббасом, – и исламистский «Хамас» готовы прийти к взаимопониманию по вопросу о том, как действовать после прекращения огня?
To what degree are Fatah, the secular movement controlled by Palestine President Abbas, and the Islamist Hamas ready to reach an understanding about how to proceed after the disengagement?
Диаграмма 8 Общий ход выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров за двухгодичный период 2004-2005 годов, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ
Graph 8 Overall status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2004-2005, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
будучи глубоко обеспокоена сохраняющимся финансовым положением Агентства, которое негативно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной и гуманитарной помощи,
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuing provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
будучи глубоко озабочена сохраняющимся финансовым положением Агентства, которое отрицательно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайного и гуманитарного характера,
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
будучи глубоко обеспокоена сохраняющимся плохим финансовым положением Агентства, которое негативно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайного и гуманитарного характера,
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuing provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
будучи глубоко озабочена сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства, которое отрицательно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной и гуманитарной помощи,
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
будучи глубоко обеспокоена сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства и его последствиями для дальнейшего оказания Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной помощи и его программы развития,
Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related programmes and its development programmes,
будучи глубоко обеспокоена по-прежнему критическим финансовым положением Агентства и его воздействием на дальнейшее оказание Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной помощи и его программы развития,
Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related programmes and its development programmes,
Предстоящая конференция Организации Объединенных Наций, знаменующая собой 60-ую годовщину БАПОР (Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ), не могла состояться в более подходящий момент.
The forthcoming United Nation’s conference commemorating the 60th anniversary of UNRWA (The UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees) could not come at a better moment.
будучи глубоко обеспокоена по-прежнему критическим финансовым положением Агентства и его воздействием на дальнейшее оказание Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая его программы чрезвычайной помощи и программы развития,
Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes,
будучи глубоко обеспокоена также сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства и его последствиями для дальнейшего оказания Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной помощи и его программы развития,
Deeply concerned also about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related programmes and its development programmes,
По-прежнему действует полный запрет на импорт бензина и дизельного топлива, за исключением небольшого объема, поставляемого Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
A total ban remains in place on the import of petrol and diesel, except for small quantities delivered to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
Израильские армейские подразделения также обстреляли из танков и тяжелых пулеметов две школы, одной из которых управляет Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
The Israeli Defence Forces also fired tank shells and heavy machine gun fire at two schools, one of which is run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert