Sentence examples of "панику" in Russian with translation "panic"
Крэйн отравил ее психотропным галлюциногеном, вызывающим панику.
Crane poisoned her with a psychotropic hallucinogen, a panic-inducing toxin.
Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику.
If one of these things were to hit pretty much anywhere, it would cause a panic.
Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
This is very urgent in order to calm the panic.
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику.
They were terrified of polio, and it would cause public panic.
"Не волнуйся, - говорим мы друг-другу, - не впадай в панику".
"Don't worry," we like to say to one another. "Don't panic."
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи.
The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
Оптимизм переходит в эйфорию, которая переходит в пессимизм, переходящий в панику.
Optimism turns to euphoria turns to pessimism turns to panic.
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Now you can imagine the panic that would have generated in the newsroom at Fox.
Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным.
As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies.
Тогда нет никакой потребности вызывать Центр Контроля Заболеваний и вводить город в панику.
Then there's no reason to call the CDC (Center for Disease Control) and panic the entire town.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
Я не хочу сеять панику, но думаю, что никто не сдал этот экзамен.
I don't want to panic anybody but I do not think anyone could pass this exam.
Это привело к противоречиям между ними и вызвало панику, увеличив опасности для беженцев.
This pits them against one another and has precipitated panic, putting refugees in even greater peril.
А более известный сервис Uber вызывает панику среди такси компаний во всем мире.
And the better-known service Uber is causing panic among taxi companies worldwide.
Они прекрасно понимают, что даже намек на такую возможность вызовет панику у инвесторов.
They understand that even whispering about that possibility would panic investors.
После этих заявлений население ударилось в панику, начав массово забирать вложения из этих банков.
The allegations spurred a popular panic and mass withdrawals of deposits in the banks concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert