Sentence examples of "парламентских" in Russian
Эти новые разногласия могут быть самым важным долговременным результатом парламентских выборов в Европе.
These new chasms might be the most important long term outcome of the European Parliament elections.
Ответ - "гораздо меньше, чем нужно", и заплаченная политическая цена может оказаться высокой на европейских парламентских выборах, которые состоятся следующим летом.
The answer is "not nearly enough," and the political price may be high at next summer's European Parliament elections.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006).
The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking.
Накануне предстоящих в этом году парламентских выборов правительство Макри может попытаться стимулировать экономическую активность путём новых заимствований.
In the run-up to this year’s legislative elections, Macri’s government could try to stimulate economic activity by taking on more debt.
Некоторые даже поддержали военное вмешательство правительства Алжира после победы исламистов в первом туре парламентских выборов 1991 г.
This led some to support the Algerian government's military crackdown after Islamists won the first round of 1991 legislative elections.
Во время парламентских дебатов депутат Вероника Перес Рохас назвала суррогатное материнство «новой формой эксплуатации женщин и торговли людьми».
During the legislative debate, Deputy Veronica Perez Rojas denounced surrogacy as a “new form of exploitation of women and trafficking.”
На проходивших в сентябре 1961 года парламентских выборах победу одержал УПРОНА, но месяц спустя назначенный премьер-министром принц Луи Рвагасоре был убит.
The September 1961 legislative elections were won by UPRONA, but Prince Louis Rwagasoré, Prime Minister-designate, was murdered one month later.
Со времен успеха на парламентских выборах в прошлом году Абэ говорит о либерализации рынков электроэнергии, улучшении корпоративного управления и о проведении налоговой реформы.
Since his success in the Diet election last year, Abe has talked about liberalizing electricity markets, improving corporate governance, and undertaking tax reform.
Быстро истекают сроки президентских и парламентских выборов, намеченных к проведению в течение следующих семи месяцев, вследствие длительных задержек в их подготовке и организации.
Time is rapidly running out for the presidential and legislative elections, scheduled to be held within the next seven months, with protracted delays in their preparation and organization.
Или исламские судебные органы могут привлечь к суду радикальных реформаторов за «деятельность, несовместимую с исламом», что произошло в прошлом году, на парламентских выборах.
Or the judiciary could haul professed reformers before Islamic courts on charges of “un-Islamic activity,” as it did to prevent reformers running for parliament last year.
Он прошел всего за несколько недель до исторического события — президентских и парламентских выборов, намеченных на 30 июля, которые ознаменуют собой завершение переходного периода.
It took place just a few weeks prior to a historic event, namely, the presidential and legislative elections of 30 July, which will mark the end of the transition.
Если кратко, практически ничего из сказанного о французской политике в последние дни не объясняет очевидной сокрушительной победы, последовавшей после первого тура парламентских выборов в воскресенье.
In short, pretty much nothing said about French politics in the last few days explains the apparent landslide that began with the first round of legislative elections on Sunday.
На этом основании, коалиция реформистов и прагматиков Рухани, легко выиграет большинство на следующих парламентских выборах Ирана в 2016 году, с самим Рухани переизбранным в 2017 году.
On this basis, Rouhani’s coalition of reformists and pragmatists easily wins a majority when Iran’s next parliament is elected in 2016, with Rouhani himself re-elected in 2017.
Отсутствие демократических традиций проявляется также в приверженности силовым методам решения спорных вопросов и в парламентских противостояниях, из-за чего правительства часто не в состоянии работать результативно.
A lack of democratic tradition also shows itself in the strong-arming and legislative standoffs that often keep governments from producing results.
До следующих парламентских выборов министру Гордону, возможно, придется признать и еще более тревожный факт, а именно необходимость повышения налогов с целью соблюдения установленных им же самим правил финансовой политики.
the need to raise taxes to meet his own fiscal rules.
Приход к власти в 1999 году нового правительства в результате демократических президентских и парламентских выборов положил конец десятилетию политической и институциональной нестабильности и проложил дорогу политике обеспечения устойчивого развития.
The coming to power of her Government in 1999 following democratic presidential and legislative elections had ended a decade of political and institutional instability and paved the way for policies to promote sustainable development.
Но в этом году на парламентских выборах первый раскол дополнился более традиционным расколом на левых и правых, причём возродившаяся Лейбористская партия воспользовалась недовольством избирателей, вызванным сокращением бюджетных расходов консерваторами.
This year’s general election superimposed on this a more traditional left-right split, with a resurgent Labour Party capitalizing on voter discontent with Conservative budget cuts.
На предыдущих парламентских выборах противостояние между консерваторами и реформистами в основном будет замещено противостоянием сторонников жесткого курса, которые симпатизируют Ахмадинежаду, и более прагматичными консерваторами, которые менее привержены революционной идеологии.
In the upcoming Majles elections, the battle between conservatives and reformists has largely been superseded by one between hardliners sympathetic to Ahmadinejad and more pragmatic conservatives less beholden to revolutionary ideology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert