Sentence examples of "первоклассных" in Russian
Translations:
all79
first-rate25
first-class22
top-notch6
excellent3
first rate2
top-flight2
second to none2
daisy1
top grade1
other translations15
Глубокая ликвидность напрямую от первоклассных поставщиков
Deep liquidity directly from our tier-1 providers
Терминал FxPro Metatrader 4 предлагает вашему вниманию множество первоклассных средств для аналитики финансовых рынков.
The FxPro MT4 terminal offers a number of impressive analytical tools.
Но даже если такого не происходит, инвестор в долгосрочной перспективе все же сделает деньги, покупая акции первоклассных компаний.
Conversely, when it does not occur, an investor will still in the long run make money if he buys into outstanding companies.
Все средства клиентов MXTrade хранятся на сегрегированных банковских счетах первоклассных международных банков, таких как Barclays Bank PLC в Лондоне.
All clients' funds deposited with MXTrade are stored in segregated bank accounts in top class international banking institutions, such as Barclays Bank PLC in London.
Тем не менее из финансовых кругов продолжают поступать рекомендации и комментарии, в которых называются другие причины продажи неординарных, первоклассных обыкновенных акций.
However, recommendations and comments continue to pour out of the financial community giving other types of reasons for selling outstanding common stocks.
В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи.
Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside.
Студия находится в самом сердце Вест Энда, что делает участок идеальным для постройки первоклассных отелей, торговых центров, офисов или даже элитного жилья.
The studios are right in the heart of the West End making it perfect for a luxury hotel, shopping centre, offices or even luxury apartments.
Проект Копенгагенского Консенсуса собрал вместе первоклассных мыслителей, включая четырех экономистов - лауреатов Нобелевской премии, чтобы исследовать какими могли быть наши достижения в случае, если бы имели 50 миллиардов долларов инвестиций, направленных на "добрые дела" для планеты.
The Copenhagen Consensus project brought together top-class thinkers, including four Nobel Laureate economists, to examine what we could achieve with a $50 billion investment designed to "do good" for the planet.
Эффективное использование средств ЮНФ, успешное использование дара г-на Тернера и демонстрация того, что ООН является надлежащим механизмом для достижения целей Фонда,- все это напрямую зависит от применения эффективных и " первоклассных " рабочих процедур в рамках ООН.
The effective use of UNF funds, the success of Mr. Turner's gift, and the demonstration that the UN is the proper vehicle to achieve the goals of the Foundation, are all directly dependent on efficient “best in class” operating procedures within the UN.
Однако из этого ни в коем случае не следует, что сельский инвестор или огромное большинство иных инвесторов, у которых не хватает времени, желания или способности находить для себя объекты первоклассных инвестиций, лишены возможности такие инвестиции делать.
However, the rural investor or the overwhelming majority of other investors who may not have the time, inclination, or ability to uncover outstanding investments for themselves are by no means barred from making such investments because of this.
Верящие в исключительное качество своих трудовых отношений фирмы искали бы внушающих доверие наблюдателей, способных подтвердить успехи фирм, а строгие наблюдатели занимались бы поисками первоклассных компаний, в надежде отточить свои навыки, упрочить репутацию и расширить сферу влияния.
Firms who believe that their labor practices are outstanding would seek out credible monitors to verify their accomplishments, while rigorous monitors would seek outstanding performers in order to hone their skills, build their reputations, and expand their influence.
Но ввиду неопределенности сроков получения результатов от НИОКР и высоких издержек, необходимых для выведения новых продуктов на рынок, вполне обычным делом, даже для самых первоклассных компаний роста, является происходящее время от времени значительное снижение уровня доходности на срок от одного до трех лет.
But in view of the uncertainty in timing the results of research and of the costliness of bringing out the new products that make this type of growth possible, it is quite common for even the most outstanding growth companies to have occasional one- to three-year dips in their rate of earnings.
Тем не менее, UFC на вторую половину года лишился ряда очень важных и первоклассных поединков, а вместе с ними и миллионов долларов от платных просмотров. Но работа, проделанная по продвижению этого бренда, со временем должна окупиться с лихвой, хотя многие поторопились заказать ему панихиду.
Yes, the UFC lost some marquee matchups — and, with them, millions of dollars in pay-per-view revenue — for the second-half of 2016, but the work done to build its brand will ultimately reward a gamble that many have been quick to call out.
Что при таких обстоятельствах должны подумать люди, включая авторов отчетов о состоянии фондового рынка, подталкивающих к тому, чтобы извлечь доход из продажи первоклассных акций, которые «оказались впереди рынка», если вы вздумаете продать контракт со своим бывшим одноклассником только потому, что кто-то предложит вам 600 процентов к величине ваших первоначальных инвестиций?
Under these circumstances, what would even the writers of stock market reports who urge taking profits on superb stocks that "have gotten ahead of the market" think of your selling out your contract with this former classmate, just because someone has offered you 600 per cent on your original investment?
Когда продукция конкурирующих компаний очень близка по своим характеристикам и изменения доли рынка зависят в большой степени от перемены в настроениях и вкусах населения или от моды, на которую сильно влияет эффективность рекламы, то, как я понял, моих умений оказывается недостаточно. Навыки и знания, применяемые при выборе первоклассных технологических компаний, нельзя автоматически переносить на компании потребительского сектора рынка.
When the products of competitive companies are essentially rather similar to one another, and when changes in market share depend largely on shifting public tastes or on fashions greatly influenced by the effectiveness of advertising, I learned that the abilities which I had in selecting outstanding technological companies did not extrapolate to the point where I could identify what produces unusual success in real estate operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert