Sentence examples of "первостепенной важности" in Russian

<>
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США. All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности. The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас. Its capacity to render justice should be of paramount concern to us all.
Вопросом первостепенной важности для CAFTA является степень либерализации экономики стран Центральной Америки. Paramount to CAFTA is a concern about the extent to which Central American countries will liberalize their economies.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности. People are so sickened by crime and uncertainty that "law and order" becomes their primary goal.
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях. Women's rights are a global issue of the highest importance, and it is necessary to focus on the worst violations.
Вопрос о ликвидации минной опасности в нашем регионе всегда являлся для моей страны задачей первостепенной важности. The issue of eliminating the mine threat in our region has always been a high priority for my country.
Соответственно, изучение рынка труда является вопросом первостепенной важности, и он включен в среднесрочные рамки расходов (ССРР) Министерства. Accordingly, labour market research is the issue of foremost importance and it is included in the Mid-Term Expenditure Framework (MTEF) of the Ministry.
Мне кажется, что вопрос обменных курсов — это вопрос первостепенной важности, которым Фонд должен заняться уже в ближайшем будущем. It seems to me that exchange-rate arrangements pose a first-order question which the Fund must address.
Это событие первостепенной важности; в 1980 году, когда на Соединенные Штаты приходилось 25% мирового производства, доля Китая в мировой экономике составляла лишь 2,2%. This is an earth-shaking development; in 1980, when the United States accounted for 25% of world output, China’s share of the global economy was only 2.2%.
Решение Трампа продемонстрировать видеоролик на YouTube продолжительностью две с половиной минуты для изложения своих задач первостепенной важности в ходе пресс-конференции усилило их понимание. Trump’s decision to release a two-and-a-half-minute YouTube video laying out his priorities, in lieu of a press conference, reinforces this reading.
Отвечая на заранее заданные вопросы, делегация Перу отметила, что обеспечение равенства мужчин и женщин и борьба с дискриминацией женщин фигурируют в числе задач первостепенной важности. In responding to advance questions, Peru indicated that equality between men and women and fighting discrimination against women is a priority.
Заключение юридически обязательного соглашения о запрещении производства расщепляющихся материалов является одной из целей первостепенной важности, которые международное сообщество должно поставить перед собой в этой области. The conclusion of a legally binding agreement on the cut-off of fissile materials is one of the goals of greatest priority that the international community must set for itself in this domain.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности. Holding free and fair elections may not be the primary issue, but nor are they issues that should be shelved in the interests of stability and expediency.
Экономические развитие остается для них задачей первостепенной важности, потому что, несмотря на снижение уровня рождаемости, население этих стран растет, а следовательно, создается потребность в новых рабочих местах. Growth remains an imperative for them because, despite lower birth rates, populations are expanding, so jobs must be found for new workers.
Поскольку Гайана рассматривает вопрос о правах человека ее коренного населения в качестве проблемы первостепенной важности, во второй половине 1992 года в стране было создано Министерство по делам индейцев. The Ministry of Amerindian Affairs was established in the latter part of 1992, as a result of Guyana viewing and treating the human rights of its indigenous population as a matter of prime concern.
Перспективный подход к экономическому росту, а также обеспечение эффективного распределения социальных затрат, экономическая справедливость и долевое финансирование природоохранных инвестиций должны стать целями первостепенной важности для программы развития на период после 2015 года. Taking a longer-term view of growth and accounting for social, economic, and environmental equity must be a top priority for the post-2015 development agenda.
Обеспечение доступа, особенно для сельскохозяйственной продукции, на рынки развитых стран по-прежнему является задачей первостепенной важности, поскольку основным средством существования 80 процентов населения Камбоджи является производство сельскохозяйственной продукции и связанная с этим деятельность. Securing access to developed country markets remained a top priority, especially for agricultural products, since 80 per cent of Cambodia's population made their living from agricultural production and related activities.
Оказание гуманитарной помощи в этом регионе является задачей первостепенной важности, и Группа содействия по Чечне ОБСЕ совместно с неправительственными организациями осуществляет проекты по оказанию гуманитарной помощи, на начальном этапе которых основное внимание уделяется детям и молодежи. Humanitarian aid in that region was an absolute priority, and the OSCE Assistance Group to Chechnya, together with non-governmental organizations, was implementing humanitarian projects which in an initial phase were concentrating on children and youth.
Поэтому, поскольку региональные организации занимаются решением проблем, касающихся международного мира и безопасности в своих географических регионах, необходимо укреплять систему международного мира и безопасности в качестве задачи первостепенной важности, а региональные организации должны действовать от имени международного сообщества. Therefore, as regional organizations address challenges related to international peace and security in their geographical areas, the international peace and security system must be strengthened as a priority, and regional organizations must act on behalf of the international community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.