Sentence examples of "первые шаги" in Russian

<>
Но именно правительства должны предпринять первые шаги. But it is up to governments to take the first steps.
Какими будут его первые шаги? So what will be his first moves?
Ребёнок, который начинает врать, - это писатель, делающий первые шаги. A kid who has just started to lie is taking the first step as a storyteller.
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось. And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating.
Подробнее о том, какие первые шаги вы можете предпринять, столкнувшись с проблемой. Learn more about other first steps you can take when you're experiencing an issue.
Подробнее о том, какие первые шаги вы можете предпринять, когда что-то не работает. Learn more about first steps you can take when something's not working.
Впоследствии мы смогли сделать первые шаги в направлении к контролю над вооружениями и разоружению. Subsequently, we were able to take the first steps toward arms control and disarmament.
После того, как были сделаны эти первые шаги, произошёл взрыв в области опто-генетики. Since we took these first steps, the field of optogenetics has exploded.
Наше путешествие начинается 65 миллионов лет назад, когда удивительные создания еще только делали первые шаги. Our journey begins 65 million years ago when amazing creatures took their first steps.
Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать. Defiance takes its first steps towards righting an old wrong and honoring the values which we've come to stand for.
Когда ты видишь, как твой малыш делает первые шаги или заканчивает колледж, боже мой, это стоит того. When you see your little one take her first step or-or graduate college, oh, my God, it just makes it all worth it.
Первые шаги уже предпринимаются: власти недавно объявили, что цены на бытовой газ в следующем месяце вырастут на 50%. The first steps are already being taken, with the authorities recently announcing that household gas prices will rise by 50% next month.
Кроме того, университетская программа Startup Sauna помогает перспективным стартапам на ранних стадиях делать первые шаги в направлении успеха. Moreover, the university's Startup Sauna seed-accelerator program helps promising early-stage startups take their first steps toward success.
НОЖДБ предприняло первые шаги по пути к созданию системы анализа степени риска посредством составления перечня факторов риска и его оценки. The NMBS has taken its first steps towards a risk assessment system, by making an inventory and an evaluation of the risks.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области. We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Поэтому на саммите на Гавайях Обама должен предпринять первые шаги по созданию эффективной многосторонней структуры, благодаря которой могут быть разрешены осложнения, вызванные подъемом Китая. At the Hawaii summit, Obama must orchestrate the first steps toward constructing an effective multilateral framework within which the complications posed by China's rise can be addressed.
Первые шаги, предпринятые уже в двадцатые годы, состояли в создании систем непрямого держания, при которых держателем сертификатов на инвестиционные ценные бумаги являлся банк инвестора. First steps, dating back to the 1920s, consisted of developing systems of indirect holding, where the certificates for investment securities were held by the investor's bank.
В зависимости от выбранного клиента первые шаги (вход в систему, выбор пунктов меню) и последние шаги (отправка данных, выход из системы) некоторых процедур могут быть разными. Depending on the selected client, the first steps (log on, select menu items) and last steps (submit data, log out) of some procedures can be different.
Когда лидеры G-7 встретятся на следующей неделе в Германии, они должны использовать эту возможность, чтобы предпринять первые шаги по предотвращению наиболее опасных последствий глобального потепления. When the G-7’s leaders meet next week in Germany, they should use the occasion to take the first steps toward avoiding the most dangerous consequences of global warming.
Первой заинтересованность в осуществлении рекомендации " L " проявила отрасль телекоммуникаций, причем уже предпринимаются первые шаги по ее реализации в целях согласования технических регламентов в отношении определенной телекоммуникационной продукции. The telecommunications sector was the first to demonstrate interest in the application of “Recommendation L” and the first steps toward implementation are being taken in order to harmonize technical regulations on certain telecom products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.