Exemples d'utilisation de "перевернул" en russe
Коммандер, законник весь город перевернул, разыскивая вас.
Well, commander, lawkeeper's been turning the town upside down looking for you.
Средний брат вернулся домой он трижды перевернул камень в руке.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand.
И вновь состоялся референдум, который перевернул страну с ног на голову.
Once again, a referendum has turned a country upside down.
Трамп, как и Буш, перевернул знаменитое высказывание президента Джона Кеннеди с ног на голову.
Trump, like Bush, has turned President John F. Kennedy’s famous dictum on its head.
Барксдейл весь город перевернул вверх дном, пока за ним охотился, а в итоге только показал свою слабость.
Barksdale turned this town upside down hunting him, and all he ended up looking was weak.
В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.
Over the following days, the bear turned over the garbage cans of two neighbors and terrorized children and pets.
И тогда, после перестрелки и убийства мистера Гормена, я перевернул Джека на спину, потому что на нем был жучок, он пытался сдать нас.
I, then, after firing upon and killing Mr. Gorman, proceeded to turn Jack over onto his back because he was wearing a wire, trying to nail us.
Либо правительство, либо вся система будут перевернуты.
Either the government or the entire system will be overturned.
Переверните геймпад и клавиатуру Xbox 360.
Turn the controller and the Xbox 360 Chatpad upside down.
За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину.
In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture.
Переверните смартфон всегда включенным экраном вверх.
Turn the phone around so that always-on display is facing up.
Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ.
Even UN Secretary-General Kofi Annan has warned that the unrestrained tide of globalization might not raise all boats, but only the yachts - while overturning a lot of canoes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité