Exemples d'utilisation de "перевешивающим" en russe
Впрочем, в случае с новыми ядерными странами, подобным Северной Корее, нельзя быть уверенным в том, что ущерб от нарушения данного табу они будут считать перевешивающим выгоды.
But for new nuclear states like North Korea, one cannot be sure that the costs of violating the taboo would be perceived as outweighing the benefits.
Доказательная ценность перевешивает любую преюдицию.
The probative value outweighs any prejudicial effect.
Если бедность является повсеместной, то административные расходы и проблемы, связанные с целевыми методами выявления, контроля и осуществления программ, зачастую перевешивают выгоды.
When poverty is widespread, the administrative costs and problems associated with targeting methods in the identification, monitoring, and delivery of programmes tend to overweigh the benefits.
Потребности многих перевешивают потребности нескольких.
The needs of the many outweigh the needs of the few.
Вред от предубеждения перевешивает доказательную ценность.
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки.
The benefits of driving moderately fast vastly outweigh the costs.
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
The gains here outweigh any inconvenience to America's freedom to maneuver.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших.
But even in the US, losers' losses are outweighed by winners' gains.
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
In the long run, these differences outweigh women’s commonalities.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
However, I think that the advantages far outweigh any possible disadvantages.
Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск.
On balance, however, the advantages far outweigh the risks.
Очевидно, что существуют и недостатки этого метода, которые перевешивают его преимущества.
Evidently there are countervailing costs to employee ownership that often outweigh these potential benefits.
Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.
Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий.
Although the imperfectly synchronized economic cycles of EU members causes friction over monetary and exchange rate policy, the euro's benefits outweigh the costs of diversity.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Если CME Group предоставляет большую прозрачность своим участником, перевешивает ли это другие преимущества?
While CME Group offers much more transparency for participants, does this really outweigh the other benefits?
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?
So, given the threat of radioactive releases, does the plant's continued operation outweigh the risks?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité