Sentence examples of "перевозящем" in Russian with translation "carry"

<>
Однако представляется неоправданным размещать информационные табло класса 1 на транспортном средстве, перевозящем смешанный груз, включающий грузы 1.4S, когда грузы 1.4S, перевозимые полной загрузкой, не требуют размещения на транспортном средстве информационных табло. However, it does not seem reasonable to affix Class 1 placards to a vehicle carrying a mixed load including goods of 1.4S, when a full load of goods of 1.4S does not need placarding.
утверждение этих поправок на шестьдесят девятой сессии Комитета по безопасности на море (КБМ) и их принятие на семьдесят первой сессии, включая, в частности, следующее: требование о том, чтобы на каждом судне, перевозящем груз облученного ядерного топлива (ОЯТ), имелся судовой план действий в чрезвычайных обстоятельствах, основанный на рекомендациях, разработанных ИМО, и требование об уведомлении о любом инциденте с грузом ОЯТ ближайшего прибрежного государства; Approval of these amendments by the Maritime Safety Committee (MSC) at its sixty-ninth session and their adoption at its seventy-first session, the amendments including, inter alia, the following: a requirement that every ship carrying INF cargo should carry on board a shipboard emergency plan based on recommendatory guidelines developed by IMO; and a requirement to report any incident, involving INF cargo, to the nearest coastal State;
Посмотрим, кто перевозит ценные грузы. See who's carrying valuable cargo.
Автобус может перевозить максимум сорок человек. The bus can carry a maximum of forty people.
Пиво все перевозят на своих плечах. Beer is all carried in on your shoulders.
Их переносят люди, а также перевозят грузовички. These are being carried by people, but they're also put on the backs of pickup trucks.
ограничение перевозимых количеств и изъятия в отношении количеств; limitation of the quantities carried and quantities exempted;
Заменить " наименование " (перевозимого газа/вещества) на " надлежащее отгрузочное наименование ". Substitute " name " (of the gas/substance carried) with " proper shipping name ".
На каждой транспортной единице, перевозящей опасные грузы, должны находиться: Every transport unit carrying dangerous goods shall be equipped with:
Подавляющее большинство тягачей, перевозящих опасные грузы, оснащены стояночными тормозами. The vast majority of tractor units carrying dangerous goods are equipped with parking brakes.
Ваше Величество, мы получили сигнал бедствия от дирижабля, перевозившего заключённых. Your Majesty, we received a distress signal from the airship carrying the prisoners.
Остойчивость судов, перевозящих незакрепленные контейнеры, должна удовлетворять следующим дополнительным требованиям: The stability of vessels carrying non-fixed containers must satisfy the following additional requirements:
В декларациях указывалось, что они перевозили пассажиров и «грузы общего назначения». The cargo manifests showed they were carrying passengers and “general cargo”.
У нас еще есть небольшой отсек, в котором мы перевозим груз. We have a small hold, and we carry cargo.
Два ребенка могут разгрузить грузовик, который перевозит 1000 кг продуктов питания. Two children may unload a truck carrying 1,000 kilograms of food items.
«Перед выходом судов, перевозящих контейнеры, необходимо проверить их остойчивость в следующих случаях: “The stability of vessels carrying containers shall be checked before departure in the following cases:
грузовое отделение закрыто или перевозимые упаковки иным образом защищены от неразрешенной разгрузки; и The loaded compartment is locked and the packages carried are otherwise protected against illicit unloading; and
применяются также к упаковкам и транспортным пакетам, перевозимым в соответствии с положениями настоящей главы. shall be applicable also to packages and overpacks carried in accordance with this chapter.
письменные инструкции, предусмотренные в разделе 5.4.3, относящиеся ко всем перевозимым опасным грузам; The instructions in writing prescribed in 5.4.3, relating to all the dangerous goods carried;
Должны выполняться требования в отношении соответствующей группы электрического оборудования в зависимости от перевозимых веществ ". The requirements for the relevant group of electrical apparatus according to the substances to be carried shall be met "
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.