Sentence examples of "переговорных комнат" in Russian

<>
Ага, я зарезервировал 14 переговорных комнат. Yeah, I've block-booked 14 meeting rooms.
В этом примере выполняется преобразование группы рассылки переговорных комнат здания 34 в список помещений. This example converts the distribution group, building 34 conference rooms, to a room list.
В этом доме 6 комнат. This house has six rooms.
Видишь ли, в мои новую сногсшибательную работу входит отслеживание по Европе переговорных устройств времен холодной войны. Well, part of my fantastic new career Has me monitoring cold war substations in europe.
В нашей квартире пять комнат. Our flat has five rooms.
Проблема сужения и закрытия пространства для деятельности гражданского общества должна быть включена в повестку дня национальных парламентов, многосторонних организаций и международных переговорных процессов. The issue of shrinking and closing spaces for civil society must be added to the agenda of national parliaments, multilateral organizations, and international negotiation processes.
Сколько комнат в твоём доме? How many rooms are there in your house?
Короче говоря, если бы экономисты публично обсудили оговорки, неточности и возникающий скептицизм в переговорных семинарах, они, возможно, стали бы лучшими защитниками мировой экономики. In short, had economists gone public with the caveats, uncertainties, and skepticism of the seminar room, they might have become better defenders of the world economy.
Сколько комнат было в помещении? How many rooms were there in the premises?
Обе стороны обязаны заняться улучшением взаимопонимания и повышения уровня доверия с помощью различных переговорных механизмов, а также стимулировать «дипломатию второго уровня» (то есть взаимодействие небольших, негосударственных участников рынка). Both sides must work to increase mutual understanding and trust through various negotiation mechanisms and to encourage “track II diplomacy” (interactions among smaller non-state actors).
Огромная территория на заводе «Москвич» в корпусах № 5 и № 24 переоборудована под 330 тысяч квадратных метров индустриального пространства, 7 тысяч квадратных метров чистых комнат и еще 35 тысяч квадратных метров административных помещений. Moskvitch’s huge factory floors in buildings #5 and #24 have been repurposed into 330,000 square meters of industrial space, 7,000 square meters of clean rooms, and another 35,000 square meters given over to administrative office space.
Создание нового правительства Турции будет иметь решающее значение не только для формирования демократического будущего страны; новая администрация может сыграть также большую роль в серии мирных переговорных процессов, жизненно важных для восстановления стабильности в большом регионе Ближнего Востока. The choices that Turkey makes in establishing a new government will not only be pivotal to shaping the future of democracy there; the next administration could also play a decisive role in a series of peace processes vital to restoring stability in the wider Middle East.
Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря. The museum on Solovki Island fills just a few rooms inside the functioning monastery.
Хотя Трамп обещает повысить минимальную зарплату, он вряд ли пойдёт на другие критически важные изменения, например, укрепление коллективных прав работников и их переговорных позиций, ограничение размеров выплат гендиректорам компаний и процессов финансиализации. While Trump has promised to raise the minimum wage, he is unlikely to undertake other critical changes, like strengthening workers’ collective-bargaining rights and negotiating power, and restraining CEO compensation and financialization.
Вы уверены, что на вилле нет других тайных комнат? Are you sure there are no other secret rooms in the villa?
Члены ВТО воздерживаются от внесения четких переговорных предложений, ожидая нового раунда и связанной с ним возможности согласовать взаимные уступки в области различных интересов членов ВТО. Members are holding back on making clear negotiating proposals, waiting for a new round and the possibility this would provide for trade-offs between different members'interests.
Из большинства комнат вид на море. Most of the rooms have a sea view.
Груз, доставленный рейсом 8 октября, включал генераторы, медикаменты, 2500 одноместных палаток и 30 больших палаток, 400 телекоммуникационных установок для автомашин; 1500 переговорных устройств и 10 запломбированных контейнеров. Cargo transported on the 8 October flight consisted of generators, medicines, 2,500 single-person tents and 30 larger tents, 400 pieces of telecommunication equipment for vehicles, 1,500 communication handsets and 10 sealed containers.
В моей клетке много комнат, красиво украшенных и темных. My cage has many rooms, Damask and dark.
Эти усилия должны быть направлены на получение экономии и повышение эффективности за счет эффекта масштаба, усиление переговорных позиций, улучшение транспарентности и подотчетности, повышение качества услуг и, что не менее важно, облегчение межучрежденческой координации посредством установления более тесных рабочих отношений в рамках СГООН, которые в свою очередь влияют на слаженность действий и общий имидж системы Организации Объединенных Наций на уровне стран. These efforts are to aim at generating savings and efficiencies through economies of scale, increased bargaining power, enhanced transparency and accountability, better quality of services, and last but not least, at facilitating inter-agency coordination by creating better working relations within UNCT which affects in turn the cohesion and unified image of the United Nations system at the country level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.