Sentence examples of "передовом опыте" in Russian

<>
изучение возможности создания и ведения базы данных о передовом опыте в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; To explore the possibility of establishing and maintaining a database of good practice in addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Среди академических учреждений, НПО и других международных организаций была распространена информационная публикация о передовом опыте использования политических и правовых инструментов для борьбы с торговлей людьми в Азии. A resource publication on good practices related to political and legal instruments to combat human trafficking in Asia was disseminated to academic institutions, non-governmental organizations and other international organizations.
Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики. It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming.
Обе организации получили около 200 сообщений о передовом опыте, которые были проанализированы представительной группой специалистов в области разминирования на предмет включения этой информации в международные стандарты деятельности, связанной с разминированием, или технические записки. The two organizations received about 200 new lessons, which were reviewed by a team representing a cross-section of the mine action community for possible inclusion in the International Mine Action Standards or as technical notes.
Кроме того, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывало поддержку в отслеживании, сборе и распространении информации о передовом опыте постановки образования в области прав человека в школьной системе на региональном уровне. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also supported the documentation, collection and dissemination of good practices on human rights education in the school system at the regional level.
В настоящее время предпринимаются усилия по сведению информации о передовом опыте в базу данных, которая уже содержит 86 примеров такого опыта, включая 51 пример, о котором сообщили члены Рабочей группы в ответ на просьбы секретариата. The good practice examples are now being organized in a database that currently includes 86 entries, among them 51 examples submitted by Working Group members in response to the two requests.
Действуя через местные, национальные, региональные или международные сети, женщины могли бы, например, получить возможность использовать знания, опыт и информацию самых разных организаций и частных лиц, например сведения о «передовом опыте» выработки политики или нетрадиционных источниках финансирования. Through networks at the local, national, regional or international levels, women can, for example, gain access to knowledge, expertise and information from a wide range of organizations and individuals, such as on good practices in policy development or innovative sources of funding.
В качестве одного из элементов исследования будет подготовлена специальная база данных ГАИНС, отражающая роль мужчин как партнеров в борьбе против насилия по признаку пола, содержащая библиографические ссылки, списки ученых, учебные материалы и информацию о передовом опыте. As a component of the research, a special GAINS database collection on men as partners in ending gender-based violence will be prepared, containing bibliographic references, lists of scholars, training materials and good practices.
Организация работы Форума предусматривает проведение церемонии открытия, семи пленарных заседаний, семи учебных практикумов, итогового заседания, церемонии закрытия и специальных заседаний, предназначенных для содействия обмену информацией о передовом опыте, инновациях и стратегиях, обеспечивающих повышение эффективности управления и способствующих укреплению доверия к правительству. The Forum will consist of an opening ceremony, seven plenary sessions, seven capacity development workshops, a wrap-up session, a closing ceremony, and specialized meetings designed to facilitate the exchange of good practices, innovations and strategies which improve governance and help to build trust in government.
предлагает Экономическому и Социальному Совету, действуя вместе с другими соответствующими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также через свои региональные комиссии, содействовать обмену информацией о передовом опыте обеспечения безопасности дорожного движения и разработке рекомендаций по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом; Invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control;
предлагает Экономическому и Социальному Совету, действуя вместе с другими соответствующими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, а также через свои региональные комиссии, содействовать обмену информацией о передовом опыте обеспечения безопасности дорожного движения и разработке рекомендаций по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом; Invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control;
В ней также предлагается организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения. It also requests that a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of the civil society and other interested parties, including the media, be organized on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices.
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
Кроме того, в пункте 3 постановляющей части резолюции " Экономическому и Социальному Совету предлагается, действуя вместе с другими соответствующими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, а также через свои региональные комиссии, содействовать обмену информацией о передовом опыте обеспечения безопасности дорожного движения и разработке рекомендаций по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом ". In addition, in operative paragraph 3, the Resolution “invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control”.
просит Департамент общественной информации Секретариата организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information of the Secretariat to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, во второй половине дня 14 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the afternoon of 14 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
Четвертый Азиатский форум мэров и Региональный практикум по вопросам благого управления городским хозяйством в целях уменьшения масштабов нищеты и социального развития: обмен информацией о средствах, методах и передовом опыте, 9-11 июля 2002 года, Бангкок, Таиланд/АЗБР, АДБИ, АТИ, СИТИНЕТ, ЭСКАТО, Программа устойчивого развития городов (Азия), ПРООН, ИРГ, ООН-Хабитат, ПГР и УПФ. The Fourth Asian Mayors Forum and Regional Workshop on Good Urban Governance for Poverty Reduction and Social Development: Exchange of Tools, Techniques and Good Practices, 9-11 July 2002, Bangkok, Thailand/ADB, ADBI, AIT, CITYNET, ESCAP, Sustainable Cities Programme (Asia), UNDP TUGI, UN-HABITAT, UMP and UPF
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.