Sentence examples of "переживал" in Russian
Translations:
all317
experience149
worry107
endure17
live through7
survive6
outlive2
other translations29
Я переживал много личных проблем в то время.
I was going through a lot of personal problems at the time.
Последнюю пару дней рынок меди переживал немалые потрясения.
Copper has seen a rather dramatic couple of days.
Почему я так переживал из - за этого глупого проигрыша?
Why did I care so much about that stupid strikeout?
Наверное, я не до конца поняла, почему Макс так переживал.
I I guess I'm not so clear Why Max would be so concerned.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены.
And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion.
Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму.
I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism.
Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
For many years, especially since the Tiananmen Square massacre of 1989, China has felt a deficit of global respect.
Всю дорогу он очень переживал, говорил, что больше никогда не найдет себе такую девушку, как Сара.
Anyway, he was really upset on the plane, and he said, "I'll never find another girl like Sarah."
Я никогда не молил бога, правда, но когда мне позволили обратно навещать сына, я так переживал.
I never asked God for anything, really, but when I got visitation back, I was so nervous.
И удушитель, не смущаясь, отвечает: "О, нет. Если б я переживал, я бы не смог этого сделать.
And the strangler says very matter-of-factly, "Oh no. If I'd felt the distress, I could not have done it.
Наиболее значимый пример состоит в том, что Китай проводил военные вмешательства, даже когда он был бедным и переживал внутренние беспокойства.
To take the most significant example, China staged military interventions even when it was poor and internally troubled.
Послушай, я годами переживал из-за этого, и рад, что мне представилась возможность рассказать тебе, как я сожалею об этом.
Look, I have felt terrible about this for years, and I'm glad I have the opportunity to tell you just how sorry I am.
Так что мне сделали рентген, и на следующее утро - вы, наверное, заметили, и те из вас, кто переживал тяжелую болезнь, это поймут.
Well, I got an X-ray, and the next morning - you may have noticed, those of you who have been through a medical crisis will understand this.
(Это как раз те нейромедиаторы, которые высвобождаются во время оргазма – в самом деле, кто из нас не переживал состояние счастье в такой момент?)
(These are the same neurotransmitters that are released during orgasm, and really, who doesn’t have their mood lifted during the big O?)
Знаешь, я не думаю, что у меня раньше были друзья, и мой папа очень переживал за то, что я должна завести хотя бы одного.
You know, I don't think I've ever had a friend before, and my dad's been really anxious for me to make one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert