Sentence examples of "переживающие" in Russian with translation "experience"

<>
По данным недавнего исследования, проведённого Оксфордским университетом, от Китая до Великобритании люди, переживающие экономические лишения, в том числе даже дети, сталкиваются практически с идентичным попранием своей гордости и самооценки. Recent research conducted at the University of Oxford found that from China to the United Kingdom, people facing economic hardship – even children – experience a nearly identical assault on their pride and self-esteem.
Наряду с этим его делегация осознает, что некоторые страны, особенно развивающиеся страны, переживающие экономический кризис, могут сталкиваться с трудностями при выплате всей суммы взносов, в связи с чем они оказываются в категории должников. It understood, however, that certain countries, in particular developing countries, could experience difficulties in paying their assessed contributions in full because they might be undergoing an economic crisis.
Мы переживаем временного прерывания питания. We are experiencing a temporary power interruption.
И сейчас Запад переживает нечто подобное. And now the West is experiencing something similar.
Сейчас Китай также переживает этот процесс. China is experiencing this process now.
Она переживала новую глубину фокуса внимания. She was experiencing a whole new depth of focus.
К сожалению, многие люди переживают апатию. Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.
По сути дела, Ближний Восток переживает кризис модернизации. In essence, the Middle East is experiencing a crisis of modernization.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации. The Middle East, in particular, is experiencing a moment of intense transformation.
Бразилия переживала финансовые трудности, которые подорвали уверенность инвесторов. Brazil experienced fiscal difficulties that undermined investor confidence.
Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис. Today, Tunisia and Egypt are experiencing severe economic crises.
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны. The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self-evident.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
Например, Алжир, переживает самую сильную засуху за пятьдесят лет. Algeria, for example, has been experiencing its worst drought in five decades.
Но человек не просто их переживает, но и проявляет. But we don't just experience them, we show them.
Так что, вы переживаете все в реальном времени,так? So you get to experience that in real time, right?
Бразилия переживает самое мощное сжатие экономики за всю современную историю. In fact, Brazil has lately been experiencing the most powerful economic contraction in its recent history.
Сейчас Европа переживает умеренный, но значимый всплеск темпов роста экономики. As it happens, Europe is currently experiencing a modest but significant surge in growth.
Сегодня Великобритания переживает так называемое деструктивное саморазрушение оппозиционной Консервативной партии. Britain is nowadays experiencing what can almost be called the self-destruction of the opposition Conservative Party.
В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум. During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.