Sentence examples of "перейдет" in Russian with translation "go"

<>
Перейдет ли Люк на Темную сторону? Is Luke Going to Go to the Dark Side?
При этом Office автоматически перейдет в папку "Настраиваемые шаблоны Office". Office automatically goes to the Custom Office Templates folder.
Если вы выберете получение возмещения, подписка сразу же перейдет в режим ограниченной функциональности. If you choose to get a refund, the subscription will go into reduced functionality mode immediately.
Если при выключении Xbox 360 производится загрузка, то консоль перейдет в режим низкого энергопотребления. If a download is in progress when you turn off your Xbox 360, your console goes into a low-power mode.
В зависимости от режима питания консоли Xbox One она перейдет в режим мгновенного запуска или полностью выключится. Depending on the power mode that's configured on your Xbox One, your console will either go into instant-on power mode or turn completely off.
Однако, если не удастся восстановить большую степень доверия, власть перейдет к лидерам, которые утверждают, что несут глас народа. But if a greater degree of trust is not restored, power will go to leaders who claim to speak in the People’s voice.
Они получают импульс от тысяч соседей сверху цепочки и пересчитывают собственный электрический импульс, который, дойдя до определенного порога, перейдет к соседям вниз по цепочке. They receive input from thousands of upstream partners and compute their own electrical outputs, which then, if they pass a certain threshold, will go to thousands of downstream partners.
Аналитики прогнозировали, что большая доля голосов в регионе перейдет к Конгрессу за прогрессивные изменения (КПИ) во главе с Мухаммаду Бухари, северным мусульманином из штата Катсина. Analysts predicted that a large share of the region's votes would go to the Congress for Progressive Change (CPC), led by Muhammadu Buhari, a northern Muslim from the state of Katsina.
Говоря о трейлере «Последних джедаев» и о тех спекуляциях, которые он спровоцировал, кое-кто уверяет, что в новом фильме Кайло Рен перейдет на другую сторону. The Real Deal: Speaking of that Last Jedi trailer, and the speculation it's provoked, some are convinced that the teaser reveals Kylo Ren is going to switch sides in the new film.
Поэтому, например, если банк "А" предложит неконкурентную цену, которая не соответствует ситуации на рынке, ваш ордер перейдет к одному из его конкурентов, а сам банк "А" не получит прибыль. So if, for example, bank A offers an uncompetitive price, out of line with the market – your order will go to one of their competitors and Bank A will lose out on the business.
Затем, когда он достигнет и преодолеет скорость звука, это ощущение мгновенно перейдет на ноги и исчезнет, пока он не начнет торможение до дозвуковой скорости. В этот момент он может снова ощутить вибрацию. Then, as he reaches and surpasses the speed of sound, the sensation will move instantly to his feet and disappear until he slows and goes subsonic again, at which point he might feel another vibration.
Если отображается предупреждение о том, что уведомления будут выводиться только в режиме бодрствования, убедитесь, что устройство не перейдет в спящий режим (Перейдите в раздел Параметры > Система > Питание и спящий режим, чтобы настроить параметры спящего режима устройства). If you see a warning that notifications only show if the device is awake, make sure your device doesn’t go to sleep (Go to Settings > System > Power & sleep to adjust your device’s sleep settings).
Сначала перейдем к списку папок. Go to the folder list.
Перейдите к мероприятию и нажмите. Go to your event and click
Перейдите на страницу Активации средств. Go to the Redeem page.
Перейдите в Магазин приложений Windows. Go to the Windows App Store
Перейдите по адресу Xbox.com. Go to Xbox.com.
Перейдите на веб-сайт OneDrive. Go to the OneDrive website.
Перейдите на страницу Сбросить пароль. Go to the Reset your password page.
Перейдите на главную страницу Xbox. Go to Xbox Home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.