Sentence examples of "перейдут" in Russian with translation "shift"
Translations:
all2602
go1468
move395
navigate158
shift99
turn99
cross76
proceed56
come47
pass41
skip39
transition33
jump27
transfer16
migrate10
switch over3
get down to2
branch1
other translations32
Тогда электростанции перейдут на солнечную электроэнергию с низкими выбросами углекислого газа.
The utilities would then shift to low-carbon solar power.
Однако пока протокол предполагает, что MPC действует как одно целое, и они вместе перейдут от позиции осторожной политики к упреждающим действиям.
However, the minutes suggest that, for now, the MPC is acting as a unit and will make the shift from a cautious policy stance to a pre-emptive stance together.
Несмотря на то, что расширение Европейского Сообщества на восток пока еще не произошло, уже активно обсуждается вопрос о том, что за этим последует, а именно, когда, став новыми членами ЕЭС, бывшие коммунистические страны перейдут на евро?
Although the EU's eastward enlargement has not yet happened, the debate is already shifting to ask what will follow: when should the new, predominantly postcommunist, members adopt the euro?
Его быстро растущий экспорт в середине 2000-х привел к тому, что официальные лица США пригрозили торговыми репрессалиями, если власти Китая не примут меры для ограничения экспорта, не повысят курс юаня и не перейдут к «экономическому росту за счет увеличения потребления».
Its booming exports in the mid-2000s led US officials to threaten trade retaliation unless the Chinese authorities took steps to restrict exports, cause the renminbi to appreciate, and shift to “consumption-led growth.”
Shift + стрелка вверх: перейти к предыдущей дорожке субтитров.
Shift + up arrow: Edit previous subtitle.
Shift + стрелка вниз: перейти к следующей дорожке субтитров.
Shift + down arrow: Edit next subtitle.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь.
Now, the discussion needs to shift from the academic sphere to political life.
Раньше всё было по-другому. Власть перешла от СМИ к зрителям.
And that's changed, because we've had a huge shift in the balance of power from the news organizations to the audience.
В результате, глобальные дискуссии перешли от стоимости действия к стоимости бездействия.
As a result, the global debate has shifted from the costs of action to the costs of inaction.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
We will need to shift to no- or low-carbon energy by mid-century.
А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies.
Для просмотра сведений о смене выберите смену, а затем перейдите на вкладку Подробности.
To view the details of a shift, select the shift, and then click the Details tab.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки.
Public-sector investment will shift toward education and R&D.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Legitimacy shifted from the regime to its opponents, who soon brought it down.
Китаю также необходимо перейти от своей крайне "экстенсивной" (ресурсоёмкой) стратегии развития к более "интенсивной".
China also needs to shift from its highly "extensive" (resource consuming) growth strategy to a more "intensive" development path.
Два миллиона активистов потребовали через онлайн-петицию Правительства перейти на 100% экологически чистую энергию.
Two million activists demanded through an online petition that governments shift to 100% clean energy.
В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса:
As a result, policy debates have shifted to arguments about what the recovery will look like:
Забегая вперед, Банку придется перейти от кредитования правительств к обеспечению финансирования доступности глобальных общественных благ.
Looking ahead, the Bank will have to shift from lending to governments towards financing the provision of global public goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert