Sentence examples of "перемещенные лица" in Russian

<>
Лагеря заполнены до предела, в то время как ежедневно продолжают прибывать новые перемещенные лица. Camps have reached the limits of their capacity, even as additional displaced persons continue to arrive daily.
Например, многие перемещенные лица в Ачоли говорили мне, что они все больше боятся карамоджийских угонщиков скота, которые несут ответственность за несколько совершенных недавно убийств и случаев насилия. For example, many displaced people in Acholi raised with me their rising fears of Karamojong cattle rustlers, responsible for several recent killings and violent incidents.
Подобным образом, внутренне перемещенные лица не должны быть отрезаны от их нынешних мест работы. Likewise, internally displaced persons should not be cut off from their current places of employment.
Соединенное Королевство привержено оказанию помощи Косовской комиссии по имущественным претензиям в ее работе по восстановлению законных прав для косоваров из всех общин, и мы приветствуем тот факт, что перемещенные лица продолжают возвращаться в Косово, хотя и медленными темпами. The United Kingdom is committed to assisting the Kosovo Property Claims Commission in its work to restore rightful title to property for Kosovars of all communities, and we welcome the fact that displaced people continue to return to Kosovo, albeit at a low rate.
Проживавшие там перемещенные лица перебрались либо в районы, контролируемые ОДС, либо в другие постоянные лагеря внутренне перемещенных лиц. Those displaced persons have either moved into the SLA areas or to other permanent camps for internally displaced persons.
Эти силы нам необходимы во всех лагерях для перемещенных лиц и вокруг них, ведь 1,5 миллиона человек, которые нуждаются в защите, это большое число; на всех дорогах, по которым движется коммерческий, гуманитарный и гражданский транспорт; во всех зонах, которые требуют демилитаризации; во всех районах, куда будут возвращаться перемещенные лица и беженцы, с тем чтобы защитить их жизнь, землю и имущество. I repeat what I said last month: we need them in and around all camps of displaced people — 1.5 million people, a huge number to protect — on all roads along which commercial, humanitarian and civilian transportation takes place, in all zones to be demilitarized, in all areas where the displaced and refugees will have to return in order to secure their lives, their land and their property.
Целевой группой населения для этой программы являются прежде всего юноши, девушки, люди в форме, проститутки и перемещенные лица. This programme targets in particular young men and women, uniformed servicemen, prostitutes and displaced persons.
Это позволит обеспечить, по возможности, включение во Временную зону безопасности деревень, в которые, как предполагается, будут возвращаться эритрейские внутренне перемещенные лица. This will ensure, insofar as possible, the inclusion in the Temporary Security Zone of the villages to which Eritrean internally displaced persons are expected to return.
Комиссия напоминает далее, что перемещенные лица имеют право на полную защиту в соответствии с нормами международного права прав человека и гуманитарного права. The Commission further recalls that displaced persons are entitled to the full protection afforded under international human rights and humanitarian law.
После подписания соглашений в Уагадугу общественно-политическое положение в стране заметно улучшилось, и некоторые перемещенные лица вернулись в северные и западные части страны. Since the signing of the Ouagadougou agreements the social and political situation had improved and some internally displaced persons had returned to the north and west of the country.
Эти “перемещенные лица”, как их называли в то время, были вынуждены покинуть свои дома из-за насилия, насильственного переселения, преследования и уничтожения имущества и инфраструктуры. These “displaced persons,” as they were called at the time, were forced to flee their homes because of violence, forced relocation, persecution, and destruction of property and infrastructure.
Женщины- внутренне перемещенные лица обычно подвергаются нападению, когда они выходят из лагерей для внутренне перемещенных лиц для хозяйственных работ, таких, как сбор хвороста, травы и фруктов. Female internally displaced persons were usually attacked when they left the confines of the camps for internally displaced persons to engage in income-generating activities, such as the collection of firewood, grass and fruit.
Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества на основе добровольного и осознанного решения. All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions based upon a voluntary and informed decision.
Ветеранами войны являются около 100 тысяч украинцев. Это солдаты, работники тыла, семьи военнослужащих, волонтеры. А еще есть внутренне перемещенные лица и члены революционных партий, — объясняет Левус. About 100,000 Ukrainians are veterans of the war, as soldiers, logistical suppliers, families, volunteers then there are internally displaced persons and members of revolutionary parties,” he said.
признаем, что беженцы, просители убежища и внутренне перемещенные лица в определенных обстоятельствах являются уязвимыми объектами для проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Recognize that refugees, asylum-seekers and internally displaced persons are, under certain circumstances, vulnerable to manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Все внутренние перемещенные лица высказали желание возвратиться в свои дома в Косово, однако их мнения разошлись в том, что касается условий, на которых они готовы вернуться. All the internally displaced persons expressed a desire to return to their homes in Kosovo, but their views differed on what conditions must be in place.
Некоторые перемещенные лица, разместившиеся в непосредственной близости от Абхазии, иногда приезжают из самой Грузии в южную часть Гали, особенно во время посевной и в период уборки урожая. A number of displaced persons staying in close proximity to Abkhazia do travel back and forth from Georgia proper to southern Gali, especially during the cultivating and harvest seasons.
Г-жа Голик подчеркнула, что беженцы, внутренние перемещенные лица (ВПЛ) и возвращенцы сталкиваются с совершенно разными проблемами, при этом системы защиты, имеющиеся в их распоряжении, также различаются. Ms. Golic highlighted that the challenges faced by refugees, internally displaced persons (IDPs) and returnees were very different, as the protection systems offered to them differed.
Сельские жители и внутренне перемещенные лица, включая детей, в районах, расположенных вдоль восточной границы Мьянмы, продолжают сталкиваться с серьезной угрозой для жизни, которую порождают последствия применения противопехотных мин. Villagers and internally displaced persons, including children, in locations along the eastern border areas of Myanmar continue to suffer serious threats to their lives from the effects of the use of anti-personnel mines.
Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества в соответствии с внутренним законодательством и нормами международного права. All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.