Exemples d'utilisation de "перенаправив" en russe
Перенаправив хотя бы половину из тех $50 млрд, которые, как ожидается, нефтяные компании потратят в этом году на разведку новых месторождений, можно было бы как минимум удвоить те $10 млрд, которые выделены правительствами 20 стран на исследования в сфере чистой энергетики (об этом они объявили во время декабрьской конференции по изменению климата в Париже).
Redirecting just half the $50 billion that oil companies are likely to spend this year on exploring for new reserves would more than double the $10 billion for clean-energy research announced this month by 20 governments at the Paris climate-change conference.
Нам нужно перенаправить трафик, нужно изменить DNS.
We need to redirect the traffic, need to switch DNS.
Должен же я куда-то перенаправить горячий воздух от мотора.
Well, I got to redirect some of that hot air off the motor.
Тувок, перенаправьте дополнительную мощность к тарелке дефлектора.
Tuvok, reroute auxiliary power to the deflector dish.
Сообщение было перенаправлено другому получателю в результате поиска в Active Directory.
A message was redirected to an alternative recipient after an Active Directory lookup.
Перенаправить мощность на вспомогательные эмиттеры и открыть огонь.
Reroute power to the auxiliary emitters and return fire.
Как Боб и Кэрол могут перенаправить пулю в полете и поразить цель?
How can Bob and Carol redirect a bullet in mid-flight and hit a target?
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
Я переведу топливо из резервов и использую двигатели, чтобы перенаправить Серафим вручную.
I'll transfer fuel from the reserves and I'll use the station's thrusters to redirect the Seraphim manually.
Я должна перенаправить всю электрическую систему, прежде чем смогу увеличить мощность.
I have to reroute the entire electrical system before I can boost the power.
(Необязательно) Выберите код метода обработки, чтобы перенаправить размещение полученных номенклатур в местонахождение.
Optional: Select a disposition code to redirect the put away of the received items to a location.
Перенаправить основное питание на дефлектор и установить полярность на частоту, которую я ввожу.
Reroute main power to the deflector and set the polarity to the frequency I'm inputting.
Сообщение перенаправлено по новому адресу получателя на основании поиска в Active Directory.
The message was redirected to a new recipient address based on an Active Directory look up.
Можно перенаправить первичное зажигание, заварить выхлопные клапаны, тогда нам может хватить мощности, чтобы покинуть атмосферу.
I can reroute the primary initiator, weld the dampening vents, and that might give us enough power to leave the atmosphere.
Например, одно правило не может отклонить и перенаправить одно и то же сообщение.
For example, one rule can't reject and redirect the same message.
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз.
When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock.
Если страница учебного заведения находится в процессе создания, вас могут перенаправить на страницу «Выпускники».
You may be redirected to the Alumni Page if the school's University Page is still under construction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité