Exemples d'utilisation de "перераспределены" en russe
Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей.
Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians.
Ресурсы, высвобожденные в результате процесса объединения в Европейском союзе, будут перераспределены на информационную деятельность Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и на другие особо приоритетные мероприятия, такие, как поощрение многоязычия на веб-сайте и оценка воздействия внедрения основной продукции и услуг Департаментом общественной информации.
The resources released by the process of consolidation in the European Union will be redistributed to United Nations information activities in developing countries and to other activities of high priority, such as advancing multilingualism on the web site and the evaluation of the impact of the Department of Public Information's major products and services.
Как я уже ранее утверждал, если деньги на энергетические субсидии будут перераспределены на образование, экологические выгоды только умножатся.
As I have argued before, if money for energy subsidies were reallocated to education, the environmental benefits would be compounded.
Теперь, наконец, эти ресурсы могут быть перераспределены, и США, скорее всего, получат больший уровень безопасности за меньшую цену.
Now, at last, those resources are likely to be redeployed, and the US will likely get more security by paying less.
Если бы континент смог изменить баланс своей энергетики, постепенно уходя от использования углеводородов, эти субсидии могли бы быть перераспределены таким образом, чтобы принести как экологические, так и экономические выгоды.
If the continent could rebalance its energy portfolio, moving away from hydrocarbons slowly, those subsidies could be reallocated in ways that would yield both environmental and economic benefits.
Должности двух электриков и одного специалиста по обслуживанию генераторов будут перераспределены из Группы связи в Группу по эксплуатации зданий, как указывается в пункте 185 выше.
The posts of two electricians and one generator mechanic will be redeployed from the Communications Unit to the BMS Unit as explained in paragraph 185 above.
Что касается скидки на низкий доход на душу населения, то можно рассмотреть различные варианты параметров градиента при том понимании, что полученные в результате этого пункты будут перераспределены среди государств выше порогового уровня.
With regard to the low per capita income adjustment, various options for the parameters of the gradient could be considered on the understanding that the resulting points would be reallocated to States above the threshold.
Бывшие Отдел оперативного обслуживания и Отдел организационного развития в предлагаемой структуре не предусматриваются, а связанные с ними должности и ресурсы будут перераспределены в предлагаемые новые отделы.
The former Operational Services Division and the Division for Organizational Development would no longer exist in the proposed structure, and the related posts and resources would be redeployed to the newly proposed divisions.
Средства государственного бюджета еще не перераспределены на использование в приоритетных сферах развития человеческого потенциала (отсутствие прогресса на уровне общих результатов); подготовка доклада о результатах инициативы 20/20, организация практикумов, представление рекомендаций правительству (существенный прогресс на уровне конкретных результатов);
Public expenditure not yet reallocated in favour of human priority investments (no progress at the outcome level); 20/20 report prepared, workshop organized, recommendations submitted to government (significant progress at the output level);
a Две должности С-5, 1 С-4 и 2 С-3 будут перераспределены в Управление с учетом принципа гибкой расстановки кадров, предусмотренной положениями резолюции 60/246 Генеральной Ассамблеи.
a Two P-5, 1 P-4 and 2 P-3 posts to be redeployed to the Office under the post movement flexibility provided under the terms of General Assembly resolution 60/246.
Штатное расписание Службы будет включать в общей сложности 14 должностей, которые будут перераспределены из различных подразделений Отдела информационно-технического обслуживания, главным образом из Оперативной службы и Комплексной системы управленческой информации.
The Service will comprise a total of 14 posts to be redeployed from various offices under the Information Technology Services Division, mostly from the Operations Service and the Integrated Management Information System.
Пять должностей сотрудников по политическим вопросам и должность помощника по административным вопросам (МР) будут перераспределены в создаваемую Группу по политическим вопросам, при этом одна должность сотрудника по правам человека будет упразднена.
Five Political Affairs Officer positions and one Administrative Assistant (Local level) will be redeployed to the newly established Political Affairs Unit and one Human Rights Officer position will be abolished.
Предлагаемое штатное расписание группы включает 168 постов и 46 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, а также 36 постов (4 категории полевой службы и 32 — национального персонала категории общего обслуживания), которые будут перераспределены из распущенной Секции общего обслуживания.
The proposed staffing establishment of the Unit would comprise 168 posts and 46 United Nations Volunteers positions and would include 36 posts (4 Field Service and 32 national General Service staff) redeployed from the disbanded General Services Section.
В целях укрепления потенциала управления программами в штаб-квартире две должности С-4 перераспределены из Службы управления финансовыми ресурсами (СУФР) следующим образом: одна должность- в Канцелярию Директора Отдела анализа политики и связей с общественностью (ОАП), вторая должность- в Сектор партнерства в целях развития (СПР).
With a view to strengthening the programme management capacity at headquarters, two P-4 positions are redeployed from the Financial Resources Management Service (FRMS), one to the Office of the Director, Division for Policy Analysis and Public Affairs (DPA), and the second to the Partnership in Development Branch (PDB).
Однако в текущем бюджетном периоде (с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года) было сделано предположение о том, что в связи с планируемым переводом автомастерской из Гали отпадет необходимость в компоненте охраны и соответствующие должности будут перераспределены в целях удовлетворения других потребностей в рамках Миссии.
However, in the current budget period from 1 July 2000 to 30 June 2001, an assumption was made that owing to the planned relocation of the Gali transport workshop, the security detail would not be necessary and the posts were redeployed to meet other needs within the Mission.
Средства, сэкономленные на оплате коммунально-бытовых услуг в результате более низкого, чем ожидалось, потребления электроэнергии в Кэмп-Зиуани и Кэмп-Фауаре, и средства, сэкономленные на закупке товаров и услуг, используемых в целях проведения текущего ремонта, в рассматриваемый период были перераспределены и использовались для покрытия вышеупомянутых не предусмотренных в бюджете расходов на замену сборных зданий в целях улучшения условий размещения персонала.
The unutilized balances realized under utilities as a result of lower-than-anticipated consumption of electricity in Camp Ziouani and Camp Faouar, and those under maintenance supplies and services, were redeployed during the period under review to cover the unbudgeted replacement of prefabricated buildings for the upgrading of the accommodation as mentioned above.
Обоснование новых, реклассифицированных и перераспределенных должностей приводится в приложении II.
The justifications for new, reclassified and redeployed posts are in annex II.
60 часов, перераспределенных поровну между четырьмя работниками
Sixty hours redistributed evenly among four workers
Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy.
Испрашиваемые новые, реклассифицируемые и перераспределенные должности и обоснование потребностей в них
Requests and justification for new, reclassified and redeployed posts
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité