Sentence examples of "пересечения" in Russian
Translations:
all671
crossing463
cross65
intersection65
junction15
intersecting3
other translations60
Они являются точками пересечения струн, систем и взаимосвязей. 27, 37
They are the nodes on the string, patterns and relationships, 27, 37.
•... пересечения скользящих средних можно использовать для определения изменений в тренде.
•... moving average crossovers can be used to determine a change in the trend.
Пересечения скользящих средних могут быть использованы для определения, изменилось ли направление тренда.
Moving average crossovers can be used to determine when a trend has changed direction.
Чаще всего используются следующие сигналы MACD: пересечения, состояния перекупленности/перепроданности и расхождения.
There are three popular ways to use the Moving Average Convergence/Divergence: crossovers, overbought/oversold conditions, and divergences.
В качестве сигналов к покупке/продаже также используются пересечения MACD нулевой линии вверх/вниз.
It is also popular to buy/sell when the MACD goes above/below zero.
Но в энциклопедии вещи расположены по алфавиту, и благодаря этому образуются поистине удивительные пересечения.
But an encyclopaedia puts things alphabetically, so you then have rather amazing conjunctions of things.
Иными словами, Британия не может допустить прекращения бесперебойного пересечения товарами границ, причём даже временно, пока ожидается подписание окончательного соглашения.
In short, the UK cannot afford to lose frictionless borders, even temporarily, as it awaits agreement on a final deal.
Помимо построения графа для функции, вы также можете рассчитать ее ключевые параметры в OneNote: минимум, максимум или пересечения с осями.
In addition to graphing your function, OneNote can now calculate its key features — such as minima, maxima, or axes intercepts.
Во-вторых, алгоритм рекомендаций помогал им открывать для себя новые интересы, что тоже увеличивало область пересечения с интересами других пользователей.
Second, algorithmic recommendations helped users explore and branch into new interests, thereby increasing overlap with others.
Соединённые Штаты остро нуждаются в союзничестве с Латинской Америкой не только из-за пересечения особых областей заинтересованности (нефть, оружие, повстанцы, наркотики).
Aside from areas of particular concern (oil, arms, guerrillas, drugs), the US needs Latin America dearly nowadays because resistance to it is springing up everywhere, and with greater virulence than at any time since World War II's end.
Однако пересечения южной границы временной зоны безопасности могут привести к серьезным дестабилизирующим последствиям, и поэтому могут существенным образом повлиять на мирный процесс.
However, incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone could have a serious destabilizing effect and therefore can have considerable implications for the peace process.
Пункт пересечения западной границы в Батугаде функционирует эффективно, в то время как пограничный пункт в Малиане по-прежнему действует неполный рабочий день.
The western border station in Batugade is operating effectively, while the Maliana station continues to function on a part-time basis.
Важно координировать действия с другими органами по борьбе с наркотиками и преступностью, с тем чтобы не допускать пересечения, дублирования и нерационального приложения усилий.
It was important to coordinate action with other drug and crime control bodies to avoid overlapping, inefficiency and duplication of effort.
осуществление проектов по укреплению и модернизации таможенных служб и оснащение пунктов пересечения границы современным оборудованием в целях усиления надзора за передвижением через национальные границы;
Conduct capacity-building and customs modernization projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders.
Данные, собранные выше и ниже пересечения водотоком государственных границ, часто несопоставимы по причине несогласованности методов забора проб, измерений и (лабораторного) анализа в различных прибрежных странах.
Data upstream and downstream of the borders between countries are often not comparable due to uncoordinated sampling, measurement and analytical (laboratory) methods in riparian countries.
Лаосская Народно-Демократическая Республика в пунктах пересечения границы ввела в действие строгие меры контроля и регулярной проверки проездных документов как у лаосских граждан, так и у иностранцев.
The Lao PDR has adopted strict measures on control and routine check of travel documents of both Lao citizens and foreigners at border checkpoints.
С учетом опасности террористического удара во время Олимпийских игр 2004 года были приняты дополнительные меры безопасности в аэропортах, таможенных службах, в портах и на пунктах пересечения границы.
The risk of a terrorist attack during the 2004 Olympic Games proved the necessity of additional security measures at airports, customs installations, port facilities and border check points.
В настоящее время эта система проходит испытания в Форталезе и Ресифи и со временем будет установлена во всех воздушных и морских портах страны и на пунктах пересечения границы.
This new system has currently been tested in Fortaleza and Recife and will be introduced progressively in all airports, harbours and borders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert