Sentence examples of "перестаёт" in Russian
Когда Америка перестаёт слушать другие страны, ее огромная военная мощь и высокомерие часто приводят к стихийным бедствиям.
When America stops listening to other countries, its vast military power and arrogance often lead to self-inflicted disasters.
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций.
But this source of market discipline would cease to work if the government's protective umbrella were perceived to extend to bondholders.
Когда вы управляете системой за пределами её возможностей и продолжаете это со всё нарастающими темпами - она перестаёт работать и ломается.
See what happens when you operate a system past its limits and then keep on going at an ever-accelerating rate is that the system stops working and breaks down.
Дэвид Дэвис, сторонник Брексита в партии тори, который сейчас руководит британскими переговорами с ЕС, однажды заявил: «если демократическая страна не способна поменять своё мнение, она перестаёт быть демократической».
David Davis, the pro-Brexit Tory who is now leading the UK’s Brexit negotiations, once said that, “If a democracy cannot change its mind, it ceases to be a democracy.”
Когда профессии морально разлагаются, каждый занятый в этой профессии попадает в зависимость от стимулов и перестаёт задаваться вопросом "Правильно ли это?"
And when professions are demoralized, everyone in them becomes dependent on - addicted to - incentives and they stop asking "Is it right?"
Харви, твоя эмоциональная непонятливость не перестает удивлять меня.
Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
With death one ceases to be a member of society.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Поверьте, эта психованная кричала на переставая.
Trust me, this little nutjob would not stop screaming.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь.
Never cease trying to be the best you can be - that's under your control.
По окончании зарядки индикатор перестает мигать.
Once charging is complete, the light will stop flashing.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом.
In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны.
Others, such as Iran, with its moribund revolution, have never ceased rumbling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert