Sentence examples of "перестройке" in Russian
Translations:
all197
perestroika32
overhaul29
realignment13
overhauling8
reorganization4
realigning2
redevelopment2
makeover1
other translations106
Снижение расходов благодаря структурной перестройке существенно проявится только в 2003 году, когда завершится выплата увольнительных пособий.
The cost savings due to restructuring will be mostly seen in 2003 when separation payments are completed.
Подготовленные техники по перестройке и подгонке.
Trained technicians for conversions and adaptations.
В других пунктах документа содержится призыв взять на вооружение принцип учета социальных и экономических факторов при разработке мероприятий по структурной перестройке программ реформ и комплексных подходов к обеспечению устойчивого развития, в центре внимания которого стоят интересы человека.
Other paragraphs call for the adoption of the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural adjustment as well as reform programmes, and an integrated approach to people-centred sustainable development.
Было задано несколько вопросов о предстоящей структурной перестройке Отдела обеспечения международной защиты (ООМС) и Отдела оперативного обслуживания (ООО).
There were several queries about the anticipated restructuring of the Divisions of International Protection and Operational Services.
Сектор услуг играет ключевую роль в содействии структурной перестройке промышленности и развитию предприятий и предпринимательства в странах, осуществляющих переход к рыночной экономике.
The service sector is the key to promoting restructuring of industry and stimulating enterprises and entrepreneurship in countries which are in transition to market economies.
УСВН признает, что Отдел в настоящее время учитывает эти вопросы при своей структурной перестройке и обращает особое внимание на формирующиеся и недавно приобретшие актуальность проблемы в области проведения выборов.
OIOS recognizes that the Division is currently addressing such issues in its restructuring, paying closer attention to emerging and newly relevant electoral matters.
программа семинаров и конференций, посвященных главным образом вопросам политики в газовой промышленности, реформам и структурной перестройке, нормативно-правовым мерам, тарифообразованию, заключению контрактов, финансовым аспектам и инвестициям в странах с переходной экономикой;
A programme of seminars and conferences focusing on gas industry policy issues, reform and restructuring, legal and regulatory measures, rate-making, contracting, financial aspects and investment in transition countries.
В декабре 2005 года Государственный совет принял Решение об опубликовании и осуществлении временных положений по содействию структурной перестройке промышленности наряду с Решением об усилении охраны окружающей среды путем применения научной концепции развития.
In December 2005, the State Council issued the Decision to Publish and Implement the Interim Provisions on Promoting Industrial Restructuring, and along with the Decision to Strengthen Environmental Protection by Applying the Scientific Concept of Development.
Специалисты из восточно- и западноевропейских стран изложат свои взгляды на состояние и эволюцию базовых условий для реструктуризации промышленности и использование конкретных механизмов, направленных на содействие структурной перестройке в промышленности и ее отдельных секторах и повышение эффективности работы предприятий.
Experts from western European and eastern European countries will present their views on the status and evolution of the framework conditions for industrial restructuring, and the use of specific instruments aimed at facilitating structural changes in industry and its individual sectors, and improving performance of enterprises.
документация для заседающих органов: изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); доклад о работе ежегодной сессии (2);
Parliamentary documentation: developments in the gas industry, including trade and interconnections or extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1); report of the annual session (2);
особо отмечает, что развитие и совершенствование объектов и служб транзитных перевозок должно быть частью общей стратегии экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и что поэтому странам-донорам следует учитывать потребности в долгосрочной структурной перестройке экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;
Emphasizes that the development and improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries and that donor countries should consequently take into account the requirements for the long-term restructuring of the economies of the landlocked developing countries;
особо отмечает, что помощь в деле совершенствования объектов и служб транзитных перевозок должна быть частью общих стратегий экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и что поэтому странам-донорам следует учитывать потребности в долгосрочной структурной перестройке экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;
Emphasizes that assistance for the improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries and that donor countries should consequently take into account the requirements for the long-term restructuring of the economies of the landlocked developing countries;
документация для заседающих органов: изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); доклады о работе ежегодных сессий Рабочей группы по газу (2);
Parliamentary documentation: developments in the gas industry, including trade and interconnections/extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1); reports of the annual sessions of the Working Party on Gas (2);
Череда финансовых кризисов привела к более четкому пониманию важного значения финансового регулирования и строгого соблюдения пруденциальных правил, а также к более ясному восприятию рисков либерализации движения краткосрочного капитала в странах, в которых финансовые институты и механизмы еще не сложились как следует и где мобильность краткосрочного капитала может привести к чрезмерно строгому макроэкономическому регулированию в ущерб росту и структурной перестройке.
The succession of financial crises has led to a better recognition of the importance of financial regulation and the strict enforcement of prudential rules; it has also led to a better assessment of the risks of liberalizing short-term capital movements in countries that have not yet fully developed financial institutions and mechanisms and where the mobility of short-term capital can lead to excessively strict macroeconomic policies to the detriment of growth and restructuring.
Несмотря на то, что в большинстве случаев благодаря структурной перестройке и приватизации государственного сектора в этих странах повышались темпы роста, сокращались размеры дефицита по текущим статьям платежного баланса и улучшалось состояние государственного бюджета, реальные доходы на душу населения продолжали снижаться, процент малоимущих, особенно в наиболее уязвимых группах населения, оставался высоким, а показатели развития человеческого потенциала сохранились на низком уровне.
Even though they generally experienced improved growth indicators, reduced current-account deficits and improved public finances owing to the restructuring and privatization of the public sector, per capita real income continued to fall and poverty remained persistently high, especially among the most vulnerable groups of society, while human development indicators continued to perform poorly.
особо отмечает, что помощь в деле совершенствования объектов и служб транзитных перевозок должна быть частью общей стратегии экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и что поэтому странам-донорам необходимо учитывать потребности в долгосрочной структурной перестройке экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, включая поощрение структуры роста, который уменьшает уязвимость экономики для пагубных последствий отсутствия у этих стран выхода к морю;
Emphasizes that assistance for the improvement of transit facilities and services should be integrated into the overall economic development strategy of landlocked developing countries and that donor assistance should consequently take into account the requirement for long-term restructuring of the economies of the landlocked developing countries, including the promotion of a pattern of growth that renders their economies less vulnerable to adverse consequences of their landlocked situation;
документация для заседающих органов: доклады о работе ежегодных сессий Рабочей группы по газу (2); доклады о работе ежегодных совещаний Специальной группы экспертов по снабжению газом и его использованию (2); изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1);
Parliamentary documentation: reports of the annual sessions of the Working Party on Gas (2); reports of the annual meetings of the Ad Hoc Group of Experts on Supply and Use of Gas (2); developments in the gas industry, including trade and interconnections/extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1);
Именно поэтому Евросоюз нуждается в радикальной перестройке.
That is why the Union needs to be radically reinvented.
Сейчас мы говорим о реконструкции, о перестройке Африки.
Now we are talking about reconstitution, rebuild Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert