Sentence examples of "переходить" in Russian with translation "go"
Translations:
all771
turn150
move148
go129
cross42
pass42
come32
shift32
transfer31
navigate18
proceed16
transition11
skip9
migrate5
jump3
branch3
get down to1
switch over1
other translations98
С помощью кнопок навигации можно переходить на необходимые страницы браузера:
The navigation buttons tell the browser where to go to view pages:
Если консоль уже подключена к сети, можно переходить к шагу 2.
If you’ve already connected your console to your network, you can go to step 2 below.
В разделе При питании от сети переходить в спящий режим через выберите Никогда.
Under When plugged in, PC goes to sleep after, select Never.
Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment.
Из-за этого при увеличении бюджета вам приходится все чаще переходить на более дорогие результаты.
Because of this, as your budget increases, you increasingly have to go for higher cost results.
«Я планирую постепенно уходить из бизнеса и переходить в политику. Но это не так просто.
"I plan to get out of business and go more into politics, but it’s not that easy", he said.
Слишком много фильмов, качество должно повышаться, киноиндустрии надо переходить на новый уровень, но я настроен оптимистично".
There is a glut of film, the quality has to be raised, they need to go to the next level, but Iв ™m optimistic.
При отправке и получении файлов ни компьютер, ни другое устройство не должны переходить в спящий режим.
When sending and receiving files, make sure both your PC and the other device stay on and don’t go to sleep.
Если консоль уже подключена к сети, можно переходить к подразделу "Шаг 2. Настройка проигрывателя Windows Media", ниже.
If you've already connected your console to your network, you can go to "Step 2: Set up Windows Media Player," below.
Если же вы воспользуетесь преимуществами Audience Network, то сможете получить 15 результатов стоимостью $2, прежде чем переходить к более дорогостоящим.
However, if you add in Audience Network opportunities, you may be able to get 15 results for $2 each before having to go after higher-cost results.
При запуске переходить к ТВ: при включении консоль переходит непосредственно к приложению OneGuide для просмотра ТВ, вместо того чтобы открывать главную страницу.
On start, go to TV - Allow your console to go straight to the OneGuide app to watch TV instead of Home when it turns on.
Если же вы воспользуетесь преимуществами Instagram и/или Audience Network, то сможете получить 15 результатов стоимостью $2, прежде чем переходить к более дорогостоящим.
However, if you add in Instagram and/or Audience Network opportunities, you may be able to get 15 results for $2 each before having to go after higher-cost results.
На собственной странице вы можете быстро возвращаться к документам, над которыми недавно работали, переходить на страницы других пользователей с информацией о них или обновлять личные данные.
On your own page, you can quickly get back to documents you've worked on recently, go to other people's pages to see what they're up to, and update your personal information.
При наличии надстройки Office Mix этот видеоролик будет интерактивным на большинстве устройств и вы можете переходить по ссылкам и использовать элементы управления, расположенные ниже этой линии, для приостановки воспроизведения, перемотки или просмотра оглавления.
With Office Mix, this video be interactive on most devices so you can click on links and use the controls below this line to pause or go back and forth, or tap the table of contents button.
Кроме того, теперь, годы спустя после завершения критического этапа двух кризисных ситуаций, связанных с перемещением, национальные меры не должны ограничиваться только оказанием гуманитарной помощи, а переходить от чрезвычайной помощи к помощи в целях развития.
Moreover, years now having passed since the emergency phase of the two displacement crises, there is a need for the national response to go beyond simply providing humanitarian assistance to initiating the critical transition from relief to development.
Это означает, что если страна достигает своего предела, то ей придется переходить все дальше и дальше на другие рынки, чтобы найти облигации, которые она может купить независимо от взносов этих стран в уставный капитал.
This means that as it reaches its limit in one country, it will have to go further into others to find bonds that it can buy regardless of those countries’ contributions to its capital.
В нашей новой книге «Выйти за рамки помощи: Сотрудничество в сфере развития ради структурной трансформации» мы доказываем, что Официальная помощь развитию (ODA) не всегда должна предоставляться на льготных условиях, и что надо переходить от просто финансовой помощи к более широким подходам (как это делает Китай), включающим торговлю и инвестиции.
In our new book, Going Beyond Aid: Development Cooperation for Structural Transformation, we argue that official development aid (ODA) need not always be concessional, and make the case for going “beyond aid,” toward a broader approach – like that taken by China – that includes trade and investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert