Sentence examples of "персонала на местах" in Russian with translation "field personnel"
b Включает предлагаемое число должностей в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки; отражает нынешнюю численность персонала на местах на 2007/08 год, за исключением возможных операций, ныне обсуждаемых в Совете Безопасности.
b Includes the proposed number of posts in both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; reflects the current level of field personnel for 2007/08 and excludes potential operations currently under discussion in the Security Council.
Предусматривается создание единого авторитетного хранилища информации о пользователях, с тем чтобы Организация имела полную подробную информацию о местонахождении персонала в миссиях на местах, что будет содействовать функционированию миссий и обеспечению охраны и безопасности персонала на местах.
It is envisaged that a single authoritative repository of user information would be established to provide the Organization with definitive detail on the location of personnel in field missions, thereby supporting the missions operationally and the safety and security of field personnel.
Обеспечение равномерной географической представленности и транспарентности при проведении рекрутинга являются важными условиями формирования гражданских кадров ДОПМ, так же как совершенствование методов связи и расширение возможностей информационных технологий в целях повышения безопасности и защищенности персонала на местах.
Ensuring equitable geographical representation and transparency in recruitment were important considerations in the creation of a civilian cadre for DPKO, as was the improvement of communication technologies and information technology capacities so as to enhance the safety and security of field personnel.
Информационные технологии играют ключевую роль в деле обеспечения того, чтобы организация располагала техническими средствами для упрощения рабочих процессов и повышения производительности, активизации обмена информацией, повышения уровня безопасности и охраны персонала на местах и поддержки новых компьютерных программ.
IT plays a key role in ensuring that the organization has the technology to simplify work processes and improve productivity, facilitate information-sharing, improve the safety and security of field personnel, and support new software applications.
Канцелярия начальника будет помогать начальнику Службы в осуществлении надлежащего надзора за эффективной подборкой информации и выпуском информационно-аналитических материалов, касающихся анализа — на стратегическом и оперативном уровне — военных угроз и потенциалов на местах в отношении как осуществления мандатов, так и безопасности персонала на местах и гражданского населения.
The Office of the Chief will assist the Chief of Service to oversee appropriately the effective collation of information and the delivery of information analysis products as they relate to the strategic and operational-level interpretation of military threats and capacities in the field, both in regard to implementation of mandate and the security of field personnel and civil populations.
К числу некоторых из проблем, на которые обычно указывают страны этого региона, относятся нехватка технологий, необходимых для освоения имеющихся в изобилии возобновляемых источников энергии, высокие риски, связанные с началом использования энергии ветра и солнечной энергии в целях производства электричества, и недостаточный уровень профессиональной подготовки персонала на местах.
Some of the challenges commonly identified by countries in the region include lack of technologies to exploit abundant renewable resources, high risks involved in the initiation of wind and solar energy use for electricity generation, and insufficient training of field personnel.
Статья 82 Трудового кодекса предусматривает отмену в той или иной степени действия предусмотренных в нем положений об условиях труда и периодах отдыха государственных служащих, персонала на местах, членов семьи работодателя, находящихся на его иждивении, домашней прислуги, лиц, состоящих в личном услужении у другого лица, и трудящихся, работающих сдельно.
Article 82 of the Labor Code provides, in varying degrees, for the exclusion of government employees, field personnel, members of the family of the employer who are dependent on him for support, domestic helpers, persons in the personal service of another, and workers who are paid by results from the application of the Labor Code provisions on working conditions and rest periods.
управление людскими ресурсами: разработка и внедрение реестра учета мобильности; разработка интерактивной глобальной системы учета нахождения персонала на местах; оказание интерактивной поддержки всем сотрудникам на местах по вопросам развития карьеры, включая реорганизацию веб-сайта по вопросам развития карьеры; наем и назначение гражданских сотрудников в состав миссий на местах; обновление штатных расписаний и кадровых списков;
Human resources management: development and launching of mobility roster; development of an online global field personnel deployment system; online career support for all field staff, including a redesigned career development website; recruitment and assignment of civilian staff to field missions; updated staffing tables and rosters;
Специальный комитет приветствует усилия, осуществляемые в настоящее время отдельными государствами-членами в поддержку перевода на французский язык 18 курсов электронного обучения для африканских миротворцев (“E-Learning for African Peacekeepers”), предназначенных для персонала на местах и предлагаемых в рамках Программы заочного обучения Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР).
The Special Committee welcomes current efforts by individual Member States to support the creation of French-language versions of the 18 “E-Learning for African Peacekeepers” courses for field-based personnel offered by the Programme of Correspondence Instruction of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR).
на этапе подготовки должна быть обеспечена подготовка персонала, занятого в реализации программ, проектов и работе на местах, по всему проектному циклу (выработка концепции, разработка проекта, финансирование, осуществление, мониторинг и оценка).
A training phase that will ensure that all programme, project and field personnel are trained in the entire project cycle (conceptualization, formulation, financing, implementation, monitoring and evaluation).
Принцип равномерной географической представленности должен соблюдаться в отношении персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах, а при отборе высокопоставленного персонала необходимо больше прозрачности.
The principle of equitable geographical distribution should be respected with regard to personnel, both at Headquarters and in the field, and greater transparency was needed in the selection of high-ranking personnel.
В рамках продолжающихся усилий по укреплению людских ресурсов Секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по закупкам с целью охвата персонала, занимающегося закупками и вопросами исполнения контрактов на местах.
As part of ongoing efforts to strengthen human resources, the Secretariat is currently designing a comprehensive procurement training programme that will target field procurement and contract administration personnel.
Нормы в отношении найма, установленные Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности для персонала служб безопасности на местах, не всегда последовательно применяются в рамках всей системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The recruitment standards established by the Inter-Agency Security Management Network for the field security personnel have not been consistently applied throughout the United Nations security management system.
Специальный комитет рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам.
The Special Committee recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from the field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of United Nations peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States.
Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников.
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff.
Программные цели Системы управления персоналом на местах включают автоматизацию управления персоналом в полевых миссиях в следующих областях: управление должностями, управление персоналом и контроль за кадровыми решениями, отпуска и выход на работу.
The project goals of the Field Personnel Management System (FPMS) included the automation of personnel management in field missions for the following areas: post management, staff management and tracking of personnel actions, leave and attendance.
Комитет отмечает, что такие системы, как Меркурий, Sun, Система управления персоналом на местах, Галилео и ИМИС, которые имеют ряд общих вводимых и выходных данных, не связаны между собой ни интерфейсами прикладных программ, ни общей базой данных.
The Committee notes that such systems as Mercury, Sun, the Field Personnel Management System, Galileo and IMIS, which have certain common inputs and outputs, are not linked by either application interfaces or a common database.
Она определяет потребности и необходимость усовершенствования составленного Службой на базе внутриорганизационной сети/Интернета списка, системы «Гэлакси», Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), системы управления персоналом на местах и других электронных систем, используемых для обмена информацией и осуществления контроля за выполнением органами на местах делегированных им полномочий.
The Unit defines requirements and enhancements to the Service's Intranet/Internet roster, the Galaxy project, the Integrated Management Information System (IMIS), the field personnel management system and other electronic systems for sharing information and monitoring delegation of authority to the field.
Кроме того, потребуется обучить 20 сотрудников работе с локальными/территориальными сетями, администрированию и составлению программ в среде Lotus Notes, работе с операционной системой Windows, ремонту аппаратных средств и диагностике неисправностей, а также провести специализированные семинары по использованию Reality, Sun, системы управления персоналом на местах и системы контроля полевого имущества.
In addition, 20 staff members will require training in the areas of local/wide area networks, Lotus Notes administration and programming, the Windows operating system, hardware repair and troubleshooting, as well as specialized seminars for Reality, Sun, the field personnel management system and the field assets control system.
Группа информационного обеспечения будет отвечать за скоординированное удовлетворение потребностей Службы в области информационных технологий, и в частности за определение потребностей и совершенствование элементов реестра СКУП в Интранете/Интернете, проекта «Гэлакси», Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), Системы управления персоналом на местах (СУПМ) и другими электронными системами обмена информацией и контроля за делегированием полномочий на местах.
The Information Management Unit would be responsible for coordinating the information technology requirements of the service, and in particular for defining requirements and enhancements to the PMSS elements of the Intra/Internet roster, the “Galaxy” project, Integrated Management Information System (IMIS), Field Personnel Management System (FPMS) and other electronic systems for sharing information and monitoring delegation of authority in the field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert