Sentence examples of "письма с угрозами" in Russian
Месье Вэйверли получил письма с угрозами похитить его сына.
M. Waverly has received letters threatening to kidnap his son.
Ты посылал отцу письма с угрозами, ты отравил его.
You sent your father threatening letters, you poisoned him.
Он лгал нам о получении письма с угрозами.
He lied to us about receiving an extortion note from him.
Мы думаем, МакМануса подставили, из-за письма с угрозами, которое он послал вам, что значит, что тот, кто за этим стоит, имеет доступ к файлам у вас в офисе.
We believe McManus was set up because of the threatening letter that he sent you, which means the individual involved has access to the files in your office.
Когда Франсис позвонил, он сказал, что получает письма с угрозами.
Francis said he was receiving threatening letters when he called me.
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
В мае полиция осуществляла внешнюю охрану протестантского собора Церкви Бога в округе Айлеу, поскольку священник получил два письма с угрозами смерти.
In May, police patrolled outside the Protestant Assembly of God Church in Aileu district, since a minister had received two death threat letters.
Всемирная организация христианской солидарности (ВОХС) добавила, что в 2007 году христиане из ряда общин получали письма с угрозами, в которых им предлагалось либо принять ислам, либо умереть64.
The Christian Solidarity Worldwide (CSW) added that Christians in some communities in 2007 have received threatening letters ordering them to convert to Islam or face death.
Руководство Республики Сербской вернуло к исполнению обязанностей надзирателей и директора тюрьмы, работавших там во время побега, и, как представляется, не приняло серьезных мер для задержания беглеца, который посылал письма с угрозами должностным лицам Боснии и Герцеговины из Сербии.
The Republika Srpska has returned to duty the prison guards and prison director working at the time of the escape, and appears to have taken no serious efforts to apprehend this fugitive, who has sent threatening letters to Bosnia and Herzegovina officials from Serbia.
Анонимные лица неоднократно звонили по их мобильным и другим телефонам и присылали домой письма с угрозами арестом, исчезновением и смертью, явно пытаясь помешать им расследовать случаи злоупотреблений, продолжать публикацию статей о жестокостях сотрудников полиции, выступать в качестве свидетелей по делу об убийстве или расследовать случаи массовых захоронений.
Anonymous and repeated phone calls and letters to their home and on their cell phones have threatened them with arrest, disappearance and death, explicitly in an attempt to deter them from investigating cases of abuse, from continuing to publish articles on police brutality, from testifying in a murder case, or from investigating mass graves.
За последние месяцы многие международные сотрудники в Буниа получали письма с угрозами от одной из этнических групп в этом районе, а в апреле МООНДРК отозвала по соображениям безопасности одного из своих сотрудников по гуманитарным вопросам.
During past months, many international workers in Bunia have received threatening letters from one of the ethnic groups in the area and MONUC withdrew one of its humanitarian officers for security reasons in April.
b) отправка письма с уведомлением на e-mail, указанный при регистрации.
b) letter sent to the registered email address.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами.
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Дождитесь письма с регистрационными данными для входа в счет.
Your login details will be sent to your email address
По данным FT сегодня, примерно 542 сокращения ставок было зафиксировано со времени краха банка Lehman в 2007, и этим летом показатель может возрасти, поскольку мировая экономика борется с угрозами дефляции.
As the FT reported today, some 542 rate cuts have now been recorded since the collapse of Lehman in 2007 and this number may get even larger as the global economy fights threats of deflation.
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!»
We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
В случае нарушения правил, санкции разнятся от письма с предупреждением до официальной жалобы, которая может повлечь за собой судебное преследование.
If a rule violation takes place, sanctions can range from a warning letter to a formal complaint, which could warrant prosecution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert