Sentence examples of "письменно" in Russian

<>
Мы можем изменять данный договор, письменно информируя вас об этом. We may vary this Agreement at any time by giving you written notification of the changes.
Новая структура журнала образца 99, а именно наличие в нем конкретных граф для " заявлений " заключенного и для оценки врача имеет целью прежде всего обратить внимание врача на то, что он обязан письменно фиксировать в журнале все относящиеся к его компетенции сведения всякий раз, когда он обнаруживает травмы на теле заключенного/содержащегося под стражей лица, с тем чтобы соответствующие судебные органы могли установить факты. The new structure of the Register Model 99, and namely the introduction of specific items concerning the prisoner's “statements” and the physician's evaluation, serves just for drawing the physician's attention on the obligation of writing in the register, every time he/she finds some injuries on the prisoner/internee during an examination, all the elements within his/her competence, so that the Judicial Authority to be addressed may ascertain the facts.
Охотно подтверждаем наше предложение письменно. We are pleased to confirm our offer to you in writing.
d) в день восстановления торгового счета Компания письменно уведомляет об этом Клиента. d) the Company shall give the Client written notification the day the trading account has been restored.
Мы можем это письменно зафиксировать? Can we put that in writing?
Поскольку дело не терпит отлагательств, просим Вас письменно изложить свою концепцию по отдельным вопросам. As there is little time we would appreciate a short written statement on the different points.
Вы можете огласить это письменно? Would you put that in writing?
В настоящей Рекомендации используются оба значения, а определение " письменно оформленный " в большинстве случаев для краткости опускается. This Recommendation is concerned with both meanings and the qualifier " written " is generally omitted for brevity.
Подтвердите мне, пожалуйста, отмену еще раз письменно. Please send me a confirmation of the cancellation in writing.
Однако государства-участники не обязаны предоставлять услуги устного переводчика во всех гражданских делах, прежде всего потому, что многие такие дела ведутся только письменно. However, States parties were not obliged to provide the services of an interpreter in all civil cases, particularly since many such cases consisted only of written proceedings.
Подтвердите нам, пожалуйста, отмену еще раз письменно. Please send us a confirmation of the cancellation in writing.
- Жаль, что мы не подготовились тщательнее и серьезнее к проработке юридических тонкостей закона и не добились официальных переговоров, результаты которых были бы зафиксированы письменно. V.F.: We wish we had prepared more seriously and carefully for the legislative connotations of the law, to require formal negotiations and a written account of the results of the negotiations.
Просим письменно подтвердить Ваше согласие с назначенным днем. Could you please confirm the date in writing?
Он письменно обратился к Генеральному прокурору, который обладает таким правом, а также к правозащитным организациям, но по его просьбам не было принято никаких мер. He has written to the Attorney-General, who is in such a position, as well as to human rights organizations, but no measures have been taken to respond to his requests.
Все обговоренные условия мы еще раз подтвердим Вам письменно. We shall confirm the negotiated terms in writing.
Болгарская Конституция гарантирует право каждого " выражать и распространять свое мнение в словесной форме- письменно или устно, используя звук, изображение или какой-либо другой способ ". The Bulgarian Constitution guarantees the right of anyone “to express an opinion or to publicize it through words, written or oral, sound, or image, or in any other way”.
Все инструкции, полученные по телефону, будут обязательны, как инструкции, полученные письменно. All instructions received by telephone will be binding as if received in writing.
Однако в ситуации, которую некоторые психиатры воспринимают как чрезвычайную для страны, многие решили нарушить это правило и обнародовали – письменно или устно – свою личную оценку психического состояния Трампа. But, given what some psychiatrists see as a national emergency, many have broken the rule and spoken or written publicly about their professional assessments of Trump’s mental state.
Мы будем уполномочены следовать таким инструкциям, даже если вы не подтвердите их письменно. We shall be authorised to follow such instructions even if you fail to confirm them in writing.
В 1989 году ООП предприняла дополнительный шаг и письменно заявила о " присоединении к четырем Женевским конвенция от 12 августа 1949 года и двум Дополнительным протоколам к ним ". In 1989, the PLO made an additional written undertaking to “adhere to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Protocols Additional thereto”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.