Sentence examples of "плавать" in Russian
Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках.
We could end up being robbed till we're floating face down in the docks.
Как и путь назад, в дни древние, мы будем плавать В мистику.
Just like way back in the days of old And together we will float Into the mystic.
Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать.
The central bank tries to hold the exchange rate, but eventually is forced to let the currency float.
Он так увлёкся расчётом концентрации мочи, в которой мы будем плавать, что даже это не обсуждал.
He was so busy figuring out how many parts per million of urine we'd be floating around in, he didn't even question it.
Что, ты думаешь, твоё тело просто будет вечно плавать в космосе, как в фильме "Космическая одиссея"?
What, do you think your body would just be Floating around in space for eternity, "2001" style?
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы.
Some part of it will float on the surface, but parts may also form plumes at different depths in the water mass.
При печати на клавиатуре ваши руки и запястья должны "плавать" над клавиатурой, чтобы вы могли перемещать руки к самым удаленным клавишам, а не тянуться к ним пальцами.
Type with your hands and wrists floating above the keyboard, so that you can use your whole arm to reach for distant keys instead of stretching your fingers.
В Латинской Америке Чили, Колумбия, Мексика и Бразилия отказались от применения валютного коридора и прочих механизмов, призванных защитить ориентиры привязанных обменных курсов, вместо того разрешив своим валютам свободно плавать.
In Latin America, Chile, Colombia, Mexico, and Brazil abandoned the bands and other mechanisms designed to defend exchange rate targets, and allow, instead, their currencies to float free.
Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде.
It has floated away down a dark mythological river whose name begins with an L as far as you can recall, well on your own way to oblivion where you will join those who have forgotten even how to swim and how to ride a bicycle.
Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации.
A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert