Sentence examples of "планируемого" in Russian
Translations:
all2427
plan2044
schedule175
budget87
project83
be going10
glide5
scheme3
make plans1
plot out1
map out1
other translations17
Указание общего порядка: используйте дату, которая представляет дату планируемого выполнения инкрементных обновлений.
As a general guideline, use a date that represents when you intend to enable the incremental updates.
Вместо первоначально планируемого радикального пересмотра взаимоотношения сил в регионе, цель теперь заключается в сохранении существующего положения.
Instead of the intended radical realignment of power relations in the region, the aim is now to simply maintain the status quo.
Это, естественно, касается планируемого преступления; если же преступление было совершено, то в качестве наказания, предусмотренного законом, может назначаться даже смертная казнь.
This, of course, applies to plotting, but if the offence has been committed, the punishment, depending on penalty provided by law, may be as severe as death.
В поле Фиксированное количество канбанов введите количество для канбанов, которые требуются для пополнения планируемого спроса в течение периода действия, определяемого правилом канбана.
In the Fixed kanban quantity field, enter the quantity for kanbans that are required to replenish the forecasted demand during the validity period that is defined by the kanban rule.
Ограничение планируемого ЕЦБ выкупа государственных облигаций априори, как того требует суд Германии, будет бессмысленно, потому что это может легко спровоцировать рыночные спекуляции.
Limiting the ECB’s purchases of government bonds ex ante, as the German court requires, would be nonsensical, because it could easily invite market speculation.
Все украинцы боятся, что после планируемого на следующую весну расширения Евросоюза новая стена отгородит их страну по самой восточной границе Союза в Польше.
With EU expansion coming next spring, all Ukrainians fear that a new wall will cut their country off from the Union's easternmost border in Poland.
В своем окончательном докладе он также сформулировал ряд других рекомендаций, о которых, может быть, целесообразно напомнить в свете планируемого обсуждения Комиссией вопроса о проведении семинара по исследованию договоров.
He also made a number of other recommendations in his final report that it may be worth recalling in the light of the discussion envisaged by the Commission relating to the seminar on the treaty study.
Эти продолжающиеся реформы имеют большое значение в рамках расширения деятельности базирующейся на местах Организации, и наши делегации надеются на проведение дискуссии в ходе планируемого на будущий год трехгодичного политического обзора оперативной деятельности.
These ongoing reforms are important in an increasingly field-based Organization, and our delegations look forward to discussions during next year's triennial policy review of operational activities.
Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.
The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees.
Представитель Марокко заявил в связи с существующим в его стране механизмом для контроля за слияниями, что при оценке планируемого слияния орган по вопросам конкуренции следует методике, при которой учитывается пороговый уровень на соответствующем рынке.
The representative of Morocco, referring to his country's framework for merger control, said that, in assessing a merger, the competition authority followed a methodology that took into account a threshold in the relevant market.
Что касается раздела, посвященного географическим признакам, то участники предложили пересмотреть определение места обычного жительства (возможно, с учетом концепций " планируемого " пребывания- прошлой и будущей длительности пребывания) и порядок учета конкретных групп населения с точки зрения этого вопроса.
For the section on geographical characteristics, the meeting proposed to review the definition of place of usual residence (possibly taking into consideration the concept of “intended” stay- past and future length of stay) and the treatment of specific population groups with regard to this topic.
С уменьшением за последние месяцы на 0,6 % планируемого роста экономики в этом и следующем годах правительство может быть вынуждено перейти к цикличной финансово-бюджетной политике, что приведет к еще более низким темпам роста в стране и во всей еврозоне.
With projections for German GDP growth this year and next revised downward by more than 0.6 percentage points in the last few months, the government could be forced to initiate a pro-cyclical fiscal policy to achieve its goal, inducing even lower growth at home and throughout the eurozone.
Как было указано в пункте 12, Закон 2002 года о борьбе с терроризмом позволяет суду по обращению государственного прокурора выдавать ордер на заблокирование средств, находящихся в распоряжении или под контролем лица, обвиненного или планируемого к обвинению в совершении террористического акта.
As indicated in paragraph 12, the Anti-Terrorism Act 2002 enables the Court, on application by the Director of Public Prosecutions, to make an order to freeze the funds in the possession or control of someone charged or about to be charged with a terrorist offence.
В ответ на соответствующий запрос Комитет был также информирован о том, что, исходя из пересмотренного планируемого графика развертывания, представляется более реалистичным применять коэффициент для учета задержек с развертыванием в размере 15 процентов, а не 12 процентов, как это предусматривается в бюджетном документе.
Upon enquiry, the Committee was also informed that, on the basis of the revised deployment projection, a delayed deployment factor of 15 per cent appears more realistic.
Деятельность 11 будет содействовать разработке планируемого учебного курса на основе взаимодействия с региональными учебными центрами космической науки и техники, связанными с Организацией Объединенных Наций, а также с другими национальными и региональными центрами передового опыта в целях подготовки конечных пользователей и укрепления национальных учреждений.
Activity 11 will contribute to the development of a proposed curriculum, working with the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and other national and regional centres of excellence to train end-users and strengthen national institutions.
В этом документе подчеркивается важное значение положений о запрещении дискриминации, о равенстве перед законом и равной защите закона в наиболее актуальных международных нормах, идентифицируются потенциальные жертвы дискриминации, проводится обзор ее различных проявлений и предлагаются концептуальные рамки планируемого исследования по вопросу о дискриминации в системе уголовного правосудия.
The paper recalls the significance of the non-discrimination clause, equality before the law and equal protection of the law in the most relevant international instruments, identifies potential victims of discrimination, provides an overview of its various manifestations and proposes a conceptual framework for a possible study on discrimination in the criminal justice system.
В этой связи были высказаны различные соображения о необходимости и возможном формате и статусе планируемого документа, который регламентировал методы работы специальных процедур, и в определенной мере определял бы сферу действия их мандатов; некоторые выступавшие предложили разработать оперативное руководство или кодекс поведения, тогда как многие ораторы возражали против любого подобного регламентирования.
In this respect, there were diverging views on the need for, and the possible format and status of a proposed document formalizing the working methods of the special procedures and to some extent delineating their mandates; some speakers proposed that a manual of operations or a code of conduct be drafted, while many were opposed to any such formalization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert