Beispiele für die Verwendung von "плотностью городского населения" im Russischen
Индия, с ее большой эмиграцией населения (второй по величине в мире), высокой плотностью городского населения, и отсутствием надлежащей инфраструктуры общественного здравоохранения, потенциально имеет шанс потерять больше всех, если вирус Эбола распространится.
India, with its large emigrant population (the second largest in the world), high urban density, and inadequate public health-care infrastructure, potentially has the most to lose if the Ebola virus spreads.
Поразительно, но Партия смогла выйти из того кризиса, объединившись вокруг идеи "социалистической рыночной экономики" Дэна Сяопина, и вернула себе легитимность в глазах городского населения, воплотив данную идею в жизнь.
Amazingly, the Party emerged from the crisis unified around Deng Xiaoping's vision of a "socialist market economy," and regained legitimacy with the urban population through implementing that vision.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения.
In contrast, over the same period, the cumulative increase was 1.6 times for urban residents' per capita disposable income and 1.2 times for rural peasants' per capita income.
За последние 30 лет доля городского населения Китая увеличилась с 20% до 46%.
Over the past 30 years, the urban share of the Chinese population has risen from 20% to 46%.
В действительности, при 40% городского населения, Африка более урбанизирована, чем Индия (30%) и почти догоняет Китай (45%).
Indeed, with 40% of its population living in cities, Africa is more urbanized than India (30%), and nearly as urbanized as China (45%).
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Считается, что к 2050 г. на Земле будет девять миллиардов людей, поэтому потребность в продовольствии может увеличиться вдвое - в первую очередь, среди городского населения беднейших стран мира.
By 2050, it is estimated that there will be nine billion people on earth, so the need for food may double - primarily among urban populations in the world's poorest countries.
огромная концентрация городского населения вокруг столицы - в Париже и его пригородах проживает почти 20% населения страны - уникальна для Европы.
France's massive urban concentration around the capital - Paris and its suburbs contain nearly 20% of the population - is unique in Europe.
За последний век население земли выросло в четыре раза, а количество городского населения - в тринадцать раз.
In the last century, the world's population increased four-fold, and the number of people living in cities thirteen-fold.
количество городского населения возросло в тринадцать раз;
the number of people living in cities grew thirteen-fold;
Согласно инвестиционному банку UBS, предложение нового городского жилья намного превысило лежащий в его основе предельный спрос, вызванный ростом городского населения, а формальное увеличение спроса не является таковым почти наполовину, представляя собой лишь признание того факта, что работники из сельской местности живут и работают в городах в течение некоторого времени.
According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. Indeed, almost half of the formal increase is not an increase at all, but merely recognition of rural workers who have been living and working in cities for some time.
За прошлое столетие мир стал богаче; его население увеличилось в четыре раза; количество городского населения возросло в тринадцать раз; и мы стали потреблять гораздо больше.
In the last century, the world got richer; its population quadrupled; the number of people living in cities grew thirteen-fold; and we consumed more of everything.
Также существует географический фактор: огромная концентрация городского населения вокруг столицы – в Париже и его пригородах проживает почти 20% населения страны – уникальна для Европы.
Then there is geography: France’s massive urban concentration around the capital – Paris and its suburbs contain nearly 20% of the population – is unique in Europe.
В 2011 году доля городского населения в Китае превысила 50%, а в течение следующих 20 лет количество жителей китайских городов, по всей видимости, вырастет ещё на 300 миллионов.
The urban share of the Chinese population surpassed 50% in 2011, and another 300 million people could be living in urban areas within the next 20 years.
Поскольку рост городского населения в развивающихся странах в основном будет происходить во вторичных городах, остается открытой возможность (хотя и быстро закрывается) для формирования городского дизайна, который, например, позволит жителям не тратить половину дня в дороге на работу и обратно.
With urban growth in developing countries likely to occur largely in secondary cities, the opportunity is still open (but closing fast) to shape urban design to ensure that, for example, residents do not spend half of each day commuting to and from work.
Расходы на инфраструктуру здравоохранения были крайне недостаточными, будучи не в состоянии идти в ногу с бурным ростом городского населения.
Spending on health-care infrastructure has been woefully inadequate, failing to keep pace with burgeoning urban populations.
За несколько десятилетий до появления лекарств, подобных пенициллину, у властей не было иной альтернативы кроме как инвестировать в профилактические меры для борьбы с инфекционными болезнями и защиты растущего городского населения.
Decades before the discovery of cures like penicillin, there was no alternative but to invest in prevention to beat infectious diseases and protect growing urban populations.
Мир переживает беспрецедентную и необратимую волну урбанизации: согласно оценкам, доля городского населения во всем мире достигнет 60% к 2030 году.
The world is undergoing an unprecedented and irreversible wave of urbanization, with the share of the global population living in cities set to reach 60% by 2030.
К 2050 году численность городского населения Азии может почти удвоится – до трёх миллиардов человек.
By 2050, Asia’s urban population could nearly double, to three billion people.
К 2025 году эта цифра может достичь 440 миллионов семей, или около 1,6 миллиарда человек (треть городского населения мира) – и эти цифры даже не охватывают некоторые беднейшие слои населения в мире, которые живут за пределами городов, на городских улицах или проживают незаконно, из-за чего их даже невозможно учесть при анализе данных переписей.
By 2025, that figure could reach 440 million households, or about 1.6 billion people (one-third of the world’s urban population) – and that does not even cover some of the world’s poorest people, who often live outside of cities, on urban streets, or as squatters, leaving them unaccounted for in census estimates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung